Download Free Tension Filled English At The Multilingual University Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Tension Filled English At The Multilingual University and write the review.

This book begins with the idea that English in the multilingual university is filled with and surrounded by tensions, from the renegotiation and bending of language norms to the emotional strain of the increasing use of English. It explores how these tensions are experienced by those who find themselves in multilingual university settings outside the anglophone world and use English in their research or education. The author examines the use of English in multiple domains in Swedish universities, progressing from macro perspectives on language policies to in-depth qualitative studies of individuals. The book presents both a synthesis of recent scholarship on the use of language in multilingual universities and the author’s own empirical findings, which are situated in a theoretical framework based on the work of Mikhail Bakhtin. The book offers the reader a novel way of tracing the links between language perceptions and practices on the ground, and the forces and processes which govern these practices.
This book begins with the idea that English in the multilingual university is filled with and surrounded by tensions, from the renegotiation and bending of language norms to the emotional strain of the increasing use of English. It explores how these tensions are experienced by those who find themselves in multilingual university settings outside the anglophone world and use English in their research or education. The author examines the use of English in multiple domains in Swedish universities, progressing from macro perspectives on language policies to in-depth qualitative studies of individuals. The book presents both a synthesis of recent scholarship on the use of language in multilingual universities and the author's own empirical findings, which are situated in a theoretical framework based on the work of Mikhail Bakhtin. The book offers the reader a novel way of tracing the links between language perceptions and practices on the ground, and the forces and processes which govern these practices.
The principles for enabling children to become fully proficient multilinguals through schooling are well known. Even so, most indigenous/tribal, minority and marginalised children are not provided with appropriate mother-tongue-based multilingual education (MLE) that would enable them to succeed in school and society. In this book experts from around the world ask why this is, and show how it can be done. The book discusses general principles and challenges in depth and presents case studies from Canada and the USA, northern Europe, Peru, Africa, India, Nepal and elsewhere in Asia. Analysis by leading scholars in the field shows the importance of building on local experience. Sharing local solutions globally can lead to better theory, and to action for more social justice and equality through education.
This edited collection explores the immense potential of translanguaging in educational settings and highlights teachers and students negotiating language ideologies in their everyday communicative practices. It makes a significant contribution to scholarship on translanguaging and considers the need for pedagogy to reflect and embrace diversity. The chapters provide rich empirical research and document translanguaging in varied educational contexts, with studies from pre-school to adult education in different, mainly European, countries, where English is not the dominant language. Together they expand our understanding of translanguaging and how it can be applied to a variety of settings. This book will be of interest to students and researchers, especially in education, language education and applied linguistics, as well as to professionals and policymakers.
Toward Translingual Realities in Composition is a multiyear critical ethnographic study of first-year writing programs in Lebanon and Washington State—a country where English is not the sole language of instruction and a state in which English is entirely dominant—to examine the multiple and often contradictory natures, forces, and manifestations of language ideologies. The book is a practical, useful way of seriously engaging with alternative ways of thinking, doing, and learning academic English literacies. Translingualism work has concentrated on critiquing monolingual and multilingual notions of language, but it is only beginning to examine translingual enactments in writing programs and classrooms. Focusing on language representations and practices at both the macro and micro levels, author Nancy Bou Ayash places the study and teaching of university-level writing in the context of the globalization and pluralization of English(es) and other languages. Individual chapters feature various studies that Bou Ayash brings together to address how students act as agents in marshaling their language practices and resources and shows a deliberate translingual intervention that complicates and enriches students’ assumptions about language and writing. Her findings about writing programs, instructors, and students are detailed, multidimensional, and complex. A substantial contribution to growing translingual scholarship in the field of composition studies, Toward Translingual Realities in Composition offers insights into how writing teacher-scholars and writing program administrators can more productively intervene in local postmonolingual tensions and contradictions at the level of language representations and practices through actively and persistently reworking the design and enactment of their curricula, pedagogies, assessments, teacher training programs, and campus-wide partnerships.
Explores what multilingualism means today, in a historical moment when it is under intense discursive and technological pressure.
Applying a critical lens to language education, this book explores the tensions that Latinx students face in relation to their identities, social and institutional settings, and other external factors. Across diverse contexts, these students confront complex debates and contestable affirmations that intersect with their lived experiences and social histories. Martinez and Train highlight the pedagogic and ethical urgency of teacher responsibility, learner agency and social justice in critically addressing the consequences, constraints, and affordances of the language education that Latinx students experience in historically-situated and institutionally defined spaces of practice, ideology and policy. Reframing language studies to take into account the roles of power, inequality, and social settings, this book provokes dialogue between areas of language education that rarely interface. Through privileging the learner experience, the book provides a window to the contested spaces across language education and generates new opportunities for engagement and action. Offering nuanced and insightful analyses, this book is ideal for scholars, language researchers, language teacher educators and graduate students in all areas of language education.
This book critically and reflectively engages with the ‘Language Problem’ in the contemporary multilingual university. It paints a complex picture of the lived multilingual realities of teachers and students in universities across geographies such as Pakistan, Timor-Leste, South Korea, Bangladesh, Somaliland, Afghanistan, Fiji, Colombia, and the UK (including Northern Ireland) and focuses on three overall analytic themes: language and colonial epistemologies, language policies and practices, and language and research. Globalisation, global knowledge economy, and neoliberal governance has significantly impacted higher education by elevating colonial languages, particularly English, to a global academic lingua franca. Universities now collaborate and compete globally, with English emerging as the dominant language for education and research. The imposition, or uncritical adoption, of English poses profound political, cultural, and epistemic challenges for those who have to use the language in everyday university administration, research, and teaching and also intertwines with issues of race, gender, coloniality, and social class. This volume addresses this as higher education’s multifaceted Language Problem which requires interdisciplinary collaboration and critical debate, and ultimately aims towards understanding multilingualism in higher education across both the Global North and South. The contributions to this book continue to remind us of the coloniality of language and of the linguistic stratification that governs epistemological structures and power relations in the academy. It will be of interest to scholars, researchers, and practitioners of higher education, applied linguistics, education policy and politics, and sociology of education. This book was originally published as a special issue of the journal Teaching in Higher Education.
Carter Winkle provides insight into the contemporary phenomena of partnerships between universities and for-profit educational service providers resulting in matriculation pathway programs for non-native English speaking students in the United States. Positive and negative implications of such partnerships are illuminated through interpretation of empirically derived narrative accounts of English language program administrators, English language teaching faculty, and academic discipline faculty working in contexts where such joint-venture matriculation pathway programs exist. The book retells stories of these academic professionals and examines how the new governance structures and practices of these programs impacted them and their work context, focusing on their institutional status, autonomy in curricular and pedagogical decision-making, and perceptions of how these new corporate initiatives affected students and their host institutions.