Download Free Team Teaching English In Japanese Schools Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Team Teaching English In Japanese Schools and write the review.

In Japan the team teaching of English language classes has been a growing phenomenon since the late 1980s. Team teaching typically involves two teachers: a Japanese teacher of English (JTE) who has a university degree in English or education and a teaching qualification, and an assistant English teacher (AET) who is usually an untrained recent university graduate from Britain, the United States or another country whose citizens are primarily thought to be native English speakers. The stated goal of team teaching is to improve Japanese students' English abilities by having a native English speaking AET in the class as a model of the target language. AETs are often popular with students, their parents and administrators, primarily because they are seen to provide motivation for language learning. JTEs may appreciate AETs, especially as co-workers to share the workload with, something any teacher would certainly appreciate. -- Less research has been done into asking JTEs how they feel about team teaching as it relates to their identities as teachers and as English speakers. For this thesis I used qualitative research interviews and classroom observation to investigate what it means to be a Japanese teacher of English who working with an AET. This data was related to the relevant literature. Several key findings were uncovered: JTEs receive no training on team teaching, leaving them feeling unable to manage their AET partners; JTEs feel that AETs speak 'real' English, leaving JTEs in the unenviable position of being expected to teach a language that they are not thought to have mastered; AETs provide students with little exposure to 'real' English; JTEs sometimes disparage AETs' teaching skills and distrust AETs' motives for working in Japan; and JTEs do not feel they themselves have the skills to teach English.
In Japan, the team teaching of English language classes has been a growing phenomenon since the late 1980s. Team teaching typically involves two teachers: a Japanese teacher of English who has a university degree in English or education and a teaching qualification, and an assistant English teacher who is usually an untrained recent university graduate from Britain, the United States, or another country whose citizens are primarily native English speakers. The goal of team teaching is to improve Japanese students' English abilities by having a native English speaking assistant in the class as a model of the target language. These assistants are often popular with students, their parents and administrators, primarily because they are seen to provide motivation for language learning. Japanese teachers may also appreciate assistants, especially as co-workers with whom the workload can be shared. However, there are also problems which are sometimes ignored in surface-level discussions of team teaching. This book describes the origins team teaching in relation to the growth of English as a lingua franca.
This book reignites discussion on the importance of collaboration and innovation in language education. The pivotal difference highlighted in this volume is the concept of team learning through collaborative relationships such as team teaching. It explores ways in which team learning happens in ELT environments and what emerges from these explorations is a more robust concept of team learning in language education. Coupled with this deeper understanding, the value of participant research is emphasised by defining the notion of ‘team’ to include all participants in the educational experience. Authors in this volume position practice ahead of theory as they struggle to make sense of the complex phenomena of language teaching and learning. The focus of this book is on the nexus between ELT theory and practice as viewed through the lens of collaboration. The volume aims to add to the current knowledge base in order to bridge the theory-practice gap regarding collaboration for innovation in language classrooms.
This book provides insights into the professional and personal lives of local language teachers and foreign language teachers who conduct team-taught lessons together. It does this by using the Japanese context as an illustrative example. It re-explores in this context the professional experiences and personal positionings of Japanese teachers of English (JTEs) and foreign assistant language teachers (ALTs), as well as their team-teaching practices in Japan. This edited book is innovative in that 14 original empirical studies offer a comprehensive overview of the day-to-day professional experiences and realities of these team teachers in Japan, with its focus on their cognitive, ideological, and affective components. This is a multifaceted exploration into team teachers in their gestalt—who they are to themselves and in relation to their students, colleagues, community members, and crucially to their teaching partners. This book, therefore, offers several empirical and practical applications for future endeavors involving team teachers and those who engage with them—including their key stakeholders, such as researchers on them, their teacher educators, local boards of education, governments, and language learners from around the world.
This book reignites discussion on the importance of collaboration and innovation in language education. The pivotal difference highlighted in this volume is the concept of team learning through collaborative relationships such as team teaching. It explores ways in which team learning happens in ELT environments and what emerges from these explorations is a more robust concept of team learning in language education. Coupled with this deeper understanding, the value of participant research is emphasised by defining the notion of ‘team’ to include all participants in the educational experience. Authors in this volume position practice ahead of theory as they struggle to make sense of the complex phenomena of language teaching and learning. The focus of this book is on the nexus between ELT theory and practice as viewed through the lens of collaboration. The volume aims to add to the current knowledge base in order to bridge the theory-practice gap regarding collaboration for innovation in language classrooms.
Moon Travel Guides: Make Your Move! From visas, to job-hunting, to cultural assimilation, get a head start on your life-changing move with Moon Living Abroad Japan. Inside you'll find: Practical information on setting up the essentials, including visas, finances, employment, education, and healthcare Firsthand insight on navigating the language and culture from experienced expat Ruthy Kanagy, an American raised in Japan Tips on finding housing that suits your needs and budget, whether you're renting or buying A thorough survey of the many regions, provinces, and individual cultures that Japan encompasses, to help you find the right new home for you Interviews with other expats who share their personal experiences building successful lives abroad How to plan a fact-finding trip before making the move to familiarize yourself with aspects of daily life in Japan: internet and phone access, schooling, banking, insurance, travel, transportation, and more Special tips for those making the move with children or pets Moon Living Abroad Japan takes the hassle out of planning your move, giving you the insider tips, practical resources, and local know-how to start your new life abroad!
Written by leading English-language educators in Japan, this Handbook provides an in-depth guide for the new generation of teachers at Japanese universities. In clear, accessible prose, it offers practical and detailed advice on effective classroom pedagogy, student motivation, learning styles, classroom culture, national language policy, career opportunities, departmental politics, administrative mindset, and institutional identity. Its four sections—The setting, The courses, The classroom, and The workplace—examine issues faced by university language teachers as well as challenges confronted by the increasing number of scholars teaching English as a Medium of Instruction (EMI) and Content and Language Integrated Learning (CLIL) courses. Firmly grounded in contemporary teaching method and theory, the Handbook’s 23 chapters also acknowledge the influence of diverse movements such as World Englishes, global issues, gender, and positive psychology. Its three appendices contain information on organizations, books, journals, and websites particularly useful for Japanese university educators; explanation of types and rankings of schools; ways to learn more about individual institutions for job-hunting; and detailed information on the structure (and Japanese titles) of faculty and non-teaching staff at the typical university. This Handbook is an invaluable resource for anyone teaching, or aspiring to teach, at a Japanese university.
This edited book examines the phenomenon of English as a Lingua Franca (ELF) in the Japanese context, using multilingualism as a lens through which to explore language practices and attitudes in what is traditionally viewed as a monolingual, monocultural setting. The authors cover a broad spectrum of topics within this theme, including language education policies, the nature of ELF communication in both academic and business settings, users’ and learners’ perceptions of ELF, and the pedagogy to foster ELF-oriented attitudes. Teaching and learning practices are reconsidered from ELF and multilingual perspectives, shifting the focus from the conformity to native-speaker norms to ELF users’ creative use of multilingual resources. This book is a key resource for advancing ELF study and research in Japan, and it will also be of interest to students and scholars studying multilingualism and World Englishes in other global contexts.
This book reveals the underlying connections among global issues, national policy-making, and local practices related to partnership, or team-teaching, in English language lessons in the Japanese Junior High School context. It investigates the complex relationship among team-teachers, students, and wider stakeholders, such as the local Board of Education, Ministry of Education and other non-educational influences at the political, social and economic levels. The book offers essential knowledge for scholars, students and policy makers who are interested in, or have experienced, team-teaching in the Japanese school context. Additionally, team-teaching in English classrooms is widely implemented not only in Japan, but also other Asian countries. Similar types of joint instruction are also seen in collaborative teaching in British schools and in European schools in which Content and Language Integrated Learning (CLIL) has been carried out. In this sense, this study into the particular Japanese context provides both valuable insights into the multi-layered influences on Japanese secondary school English education, and also a model of research methodology into team-teaching contexts in wider contexts.