Download Free Team Teaching English In Japan Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Team Teaching English In Japan and write the review.

This book reignites discussion on the importance of collaboration and innovation in language education. The pivotal difference highlighted in this volume is the concept of team learning through collaborative relationships such as team teaching. It explores ways in which team learning happens in ELT environments and what emerges from these explorations is a more robust concept of team learning in language education. Coupled with this deeper understanding, the value of participant research is emphasised by defining the notion of ‘team’ to include all participants in the educational experience. Authors in this volume position practice ahead of theory as they struggle to make sense of the complex phenomena of language teaching and learning. The focus of this book is on the nexus between ELT theory and practice as viewed through the lens of collaboration. The volume aims to add to the current knowledge base in order to bridge the theory-practice gap regarding collaboration for innovation in language classrooms.
This book provides insights into the professional and personal lives of local language teachers and foreign language teachers who conduct team-taught lessons together. It does this by using the Japanese context as an illustrative example. It re-explores in this context the professional experiences and personal positionings of Japanese teachers of English (JTEs) and foreign assistant language teachers (ALTs), as well as their team-teaching practices in Japan. This edited book is innovative in that 14 original empirical studies offer a comprehensive overview of the day-to-day professional experiences and realities of these team teachers in Japan, with its focus on their cognitive, ideological, and affective components. This is a multifaceted exploration into team teachers in their gestalt—who they are to themselves and in relation to their students, colleagues, community members, and crucially to their teaching partners. This book, therefore, offers several empirical and practical applications for future endeavors involving team teachers and those who engage with them—including their key stakeholders, such as researchers on them, their teacher educators, local boards of education, governments, and language learners from around the world.
This book reignites discussion on the importance of collaboration and innovation in language education. The pivotal difference highlighted in this volume is the concept of team learning through collaborative relationships such as team teaching. It explores ways in which team learning happens in ELT environments and what emerges from these explorations is a more robust concept of team learning in language education. Coupled with this deeper understanding, the value of participant research is emphasised by defining the notion of ‘team’ to include all participants in the educational experience. Authors in this volume position practice ahead of theory as they struggle to make sense of the complex phenomena of language teaching and learning. The focus of this book is on the nexus between ELT theory and practice as viewed through the lens of collaboration. The volume aims to add to the current knowledge base in order to bridge the theory-practice gap regarding collaboration for innovation in language classrooms.
This book reveals the underlying connections among global issues, national policy-making, and local practices related to partnership, or team-teaching, in English language lessons in the Japanese Junior High School context. It investigates the complex relationship among team-teachers, students, and wider stakeholders, such as the local Board of Education, Ministry of Education and other non-educational influences at the political, social and economic levels. The book offers essential knowledge for scholars, students and policy makers who are interested in, or have experienced, team-teaching in the Japanese school context. Additionally, team-teaching in English classrooms is widely implemented not only in Japan, but also other Asian countries. Similar types of joint instruction are also seen in collaborative teaching in British schools and in European schools in which Content and Language Integrated Learning (CLIL) has been carried out. In this sense, this study into the particular Japanese context provides both valuable insights into the multi-layered influences on Japanese secondary school English education, and also a model of research methodology into team-teaching contexts in wider contexts.
Much has been written about the cognitive and academic language needs of those learning English as a new language (be it a second language in the United States or other English-speaking countries or as a foreign language in all other parts of the world). Many guidebooks and professional development materials have been produced on teacher collaboration and co-teaching for special education, inclusive classrooms. Similarly, much has been published about effective strategies teachers can use to offer more culturally and linguistically responsive instruction to their language learners. However, only a few resources are available to help general education teachers and ESL (English-as-a-second-language) specialists, or two English-as-aforeign-language (EFL) teachers (such as native and nonnative English speaking) teachers to collaborate effectively. With this volume, our goal is to offer an accessible resource, long-awaited by educators whose individual instructional practice and/or institutional paradigm shifted to a more collaborative approach to language education. Through this collection of chapters, we closely examine ESL/EFL co-teaching and other collaborative practices by (a) exploring the rationale for teacher collaboration to support ESL/EFL instruction, (b) presenting current, classroom-based, practitioner-oriented research studies and documentary accounts related to co-teaching, co-planning, co-assessing, curriculum alignment, teacher professional development, and additional collaborative practices, and (c) offering authentic teacher reflections and recommendations on collaboration and co-teaching. These three major themes are woven together throughout the entire volume, designed as a reference to both novice and experienced teachers in their endeavors to provide effective integrated, collaborative instruction for EFL or ESL learners. We also intend to help preservice and inservice ESL/EFL teachers, teacher educators, professional developers, ESL/EFL program directors, and administrators to find answers to critical questions.
This edited book examines the phenomenon of English as a Lingua Franca (ELF) in the Japanese context, using multilingualism as a lens through which to explore language practices and attitudes in what is traditionally viewed as a monolingual, monocultural setting. The authors cover a broad spectrum of topics within this theme, including language education policies, the nature of ELF communication in both academic and business settings, users’ and learners’ perceptions of ELF, and the pedagogy to foster ELF-oriented attitudes. Teaching and learning practices are reconsidered from ELF and multilingual perspectives, shifting the focus from the conformity to native-speaker norms to ELF users’ creative use of multilingual resources. This book is a key resource for advancing ELF study and research in Japan, and it will also be of interest to students and scholars studying multilingualism and World Englishes in other global contexts.
This book examines the process of identity (re)construction for assistant language teachers (ALTs) in foreign language classrooms in Japan, using Narrative Inquiry as a tool to provide a multifaceted perspective on their personal and professional growth. To develop a thorough understanding of the classroom, the author proposes three different types of awareness from the perspective of sociocultural theory. Each type of awareness is a unique lens through which to see the teachers’ world of language teaching within the classroom. Finally, the book discusses teacher development, teaching theory, and identity based on analysis of the narrative data. The book offers useful pedagogical insights that may have implications for teacher development and principles of language team teaching for teachers, teacher trainers, ALTs, boards of education, and university students of English and language education, including English as a Foreign Language (EFL).
Explores the implications of a national US curriculum through the study of Japanese education. It suggests that the US educational system lacks certain organizational mechanisms that support student achievement and would facilitate teacher involvement in the educational reform process.
How do teachers who have chosen to settle down in one country manage the difficulties of living and teaching English in that country? How do they develop and sustain their careers, and what factors shape their identity? This book answers these questions by investigating the personal and professional identity development of ten Western women who teach English in various educational contexts in Japan, all of whom have Japanese spouses. The book covers issues of interracial relationships, expatriation, equality and employment practices as well as the broader topics of gender and identity. The book also provides a useful overview of English language teaching and learning in Japan.
Despite unsubstantiated claims of best practice, the division of language-teaching professionals on the basis of their categorization as ‘native-speakers’ or ‘non-native speakers’ continues to cascade throughout the academic literature. It has become normative, under the rhetorical guise of acting to correct prejudice and/or discrimination, to see native-speakerism as having a single beneficiary – the ‘native-speaker’ – and a single victim – the ‘non-native’ speaker. However, this unidirectional perspective fails to deal with the more veiled systems through which those labeled as native-speakers and non-native speakers are both cast as casualties of this questionable bifurcation. This volume documents such complexities and aims to fill the void currently observable within mainstream academic literature in the teaching of both English, and Japanese, foreign language education. By identifying how the construct of Japanese native-speaker mirrors that of the ‘native-speaker’ of English, the volume presents a revealing insight into language teaching in Japan. Further, taking a problem-solving approach, this volume explores possible grounds on which language teachers could be employed if native-speakerism is rejected according to experts in the fields of intercultural communicative competence, English as a Lingua Franca and World Englishes, all of which aim to replace the ‘native-speaker’ model with something new.