Download Free Tales Of Ise Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Tales Of Ise and write the review.

Ise monogatari is one of classical Japan’s most important texts. It influenced other literary court romances like The Tale of Genji and inspired artists, playwrights, and poets throughout Japanese history and to the present day. In a series of 125 loosely connected episodes, the Ise tells the story of a famous lover, Captain Ariwara no Narihira (825–880), and his romantic encounters with women throughout Japan. Each episode centers on an exchange of love poems designed to demonstrate wit, sensitivity, and "courtliness." Joshua Mostow and Royall Tyler present a fresh, contemporary translation of this classic work, together with a substantial commentary for each episode. The commentary explores how the text has been read in the past and identifies not only the point of each episode, but also the full range of historical interpretations, many of which shaped the use of the Ise in later literary and visual arts. The book includes reproductions from a version of the 1608 Saga-bon printed edition of the Ise, the volume that established Ise iconography for the entire Edo period (1600–1868).
A Stanford University Press classic.
A new edition of the most widely known and popular collection of Japanese poetry. The best-loved and most widely read of all Japanese poetry collections, the Ogura Hyakunin Isshu contains 100 short poems on nature, the seasons, travel, and, above all, love. Dating back to the seventh century, these elegant, precisely observed waka poems (the precursor of haiku) express deep emotion through visual images based on a penetrating observation of the natural world. Peter MacMillan's new translation of his prize-winning original conveys even more effectively the beauty and subtlety of this magical collection. Translated with an introduction and commentary by Peter MacMillan.
In Recasting the Past: An Early Modern Tales of Ise for Children Laura Moretti offers a critical edition, translation and study of a 1766 Japanese picture-book. The introduction includes an in-depth examination of chapbooks, kusazōshi, The Tales of Ise and children's literature.
These two works on life's fleeting pleasures are by Buddhist monks from medieval Japan, but each shows a different world-view. In the short memoir Hôjôki, Chômei recounts his decision to withdraw from worldly affairs and live as a hermit in a tiny hut in the mountains, contemplating the impermanence of human existence. Kenko, however, displays a fascination with more earthy matters in his collection of anecdotes, advice and observations. From ribald stories of drunken monks to aching nostalgia for the fading traditions of the Japanese court, Essays in Idleness is a constantly surprising work that ranges across the spectrum of human experience. Meredith McKinney's excellent new translation also includes notes and an introduction exploring the spiritual and historical background of the works. Chômei was born into a family of Shinto priests in around 1155, at at time when the stable world of the court was rapidly breaking up. He became an important though minor poet of his day, and at the age of fifty, withdrew from the world to become a tonsured monk. He died in around 1216. Kenkô was born around 1283 in Kyoto. He probably became a monk in his late twenties, and was also noted as a calligrapher. Today he is remembered for his wise and witty aphorisms, 'Essays in Idleness'. Meredith McKinney, who has also translated Sei Shonagon's The Pillow Book for Penguin Classics, is a translator of both contemporary and classical Japanese literature. She lived in Japan for twenty years and is currently a visitng fellow at the Australian National University in Canberra. '[Essays in Idleness is] a most delightful book, and one that has served as a model of Japanese style and taste since the 17th century. These cameo-like vignettes reflect the importance of the little, fleeting futile things, and each essay is Kenko himself' Asian Student
One of the central literary texts of the Heian period (794-1185), Tales of Ise has inspired extensive commentary. Offering a comprehensive history of the work's reception, Jamie Newhard reveals the ideological and aesthetic issues shaping criticism over the centuries as the audience for classical Japanese literature expanded beyond the aristocracy.
In this revisionist study of texts from the mid-Heian period in Japan, H. Richard Okada offers new readings of three well-known tales: The Tale of the Bamboo-cutter, The Tale of Ise, and The Tale of Genji. Okada contends that the cultural and gendered significance of these works has been distorted by previous commentaries and translations belonging to the larger patriarchal and colonialist discourse of Western civilization. He goes on to suggest that this universalist discourse, which silences the feminine aspects of these texts and subsumes their writing in misapplied Western canonical literary terms, is sanctioned and maintained by the discipline of Japanese literature. Okada develops a highly original and sophisticated reading strategy that demonstrates how readers might understand texts belonging to a different time and place without being complicit in their assimilation to categories derived from Western literary traditions. The author’s reading stratgey is based on the texts’ own resistance to modes of analysis that employ such Western canonical terms as novel, lyric, and third-person narrative. Emphasis is also given to the distinctive cultural circles, as well as socio-political and genealogical circumstances that surrounded the emergence of the texts. Indispensable readings for specialists in literature, cultural studies, and Japanese literature and history, Figures of Resistance will also appeal to general readers interested in the problems and complexities of studying another culture.
Dancing the Dharma examines the theory and practice of allegory by exploring a select group of medieval Japanese noh plays and treatises. Susan Blakeley Klein demonstrates how medieval esoteric commentaries on the tenth-century poem-tale Ise monogatari (Tales of Ise) and the first imperial waka poetry anthology Kokin wakashū influenced the plots, characters, imagery, and rhetorical structure of seven plays (Maiguruma, Kuzu no hakama, Unrin’in, Oshio, Kakitsubata, Ominameshi, and Haku Rakuten) and two treatises (Zeami’s Rikugi and Zenchiku’s Meishukushū). In so doing, she shows that it was precisely the allegorical mode—vital to medieval Japanese culture as a whole—that enabled the complex layering of character and poetic landscape we typically associate with noh. Klein argues that understanding noh’s allegorical structure and paying attention to the localized historical context for individual plays are key to recovering their original function as political and religious allegories. Now viewed in the context of contemporaneous beliefs and practices of the medieval period, noh plays take on a greater range and depth of meaning and offer new insights to readers today into medieval Japan.
Traditional Japanese Literature features a rich array of works dating from the very beginnings of the Japanese written language through the evolution of Japan's noted aristocratic court and warrior cultures. It contains stunning new translations of such canonical texts as The Tales of the Heike as well as works and genres previously ignored by scholars and unknown to general readers.
"Compiled in the thirteenth century, the Ogura Hyakunin Isshu is one of Japan's most quoted and illustrated works, as influential to the development of Japanese literary traditions as The Tale of Genji and The Tales of Ise. The text is an anthology of one hundred waka poems, each written by a different poet from the seventh century to the middle of the thirteenth, which is when Fujiwara no Teika, a renowned poet and scholar, assembled and edited the collection. The book features poems by high-ranking court officials and members of the imperial family, and each is composed in the waka form of five lines with five syllables in the first and third lines and seven syllables in the second, fourth, and fifth (waka is a precursor of haiku). Despite their similarity in composition, these poems evoke a wide range of emotions and imagery, and touch on themes as varied as frost settling on a bridge of magpie wings and the continuity of the imperial line."--BOOK JACKET.