Download Free Subversive Adaptations Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Subversive Adaptations and write the review.

This book deals with film adaptations of literary works created in Communist Czechoslovakia between 1954 and 1969, such as The Fabulous World of Jules Verne (Zeman 1958), Marketa Lazarová (Vláčil 1967), and The Joke (Jireš 1969). Bubeníček treats a historically significant period around which myths and misinformation have arisen. The book is broad in scope and examines aesthetic, political, social, and cultural issues. It sets out to disprove the notion that the state-controlled film industry behind the Iron Curtain produced only aesthetically uniform works pandering to official ideology. Bubeníček’s main aim is to show how the political situation of Communist Czechoslovakia moulded the film adaptations created there, but also how these same works, in turn, shaped the sociocultural conditions of the 1950s and the 1960s.
In the age of globalization, digitization, and media convergence, traditional hierarchies between media are breaking down. This book offers new approaches to understanding the politics and their underlying ideologies that are reshaping our global media landscape, including questions of audience participation and transmedia storytelling.
Edwards explores how Josephus in Antiquities adapts the scriptural stories of Joseph and Esther in unexpected ways as models for accounts of more recent Jewish figures. Terming this practice “subversive adaptation,” Edwards contextualizes it within Greco-Roman literary culture and employs the concept of “discourses of exemplarity” to show how Josephus used narratives about past figures to engage Roman elites in moral reflection and pragmatic decision-making. This book supplies analysis of frequently overlooked accounts as well as Josephus’ broader literary strategies, and shows how ancient Jews appropriated imperial historiographical conventions and forms of discourse while countering Greco-Roman claims of cultural superiority.
In this fully updated second edition, award-winning film director and Slamdance Film Festival co-founder Dan Mirvish gives you soup-to-nuts, cradle-to-grave advice on every aspect of the filmmaking lifestyle and craft. He drops advice on playing the Hollywood game, and shows you how to finance, cast, shoot and show your indie feature, documentary, episodic series, short film, student film, web video or big-budget blockbuster. Once labeled a "cheerful subversive" by The New York Times, Mirvish shares lessons he's learned personally from film luminaries Robert Altman, Christopher Nolan, Emma Thomas, Steven Soderbergh, Rian Johnson, Whit Stillman, Harold Ramis, Lynn Shelton, John Carpenter, Ava DuVernay, the Russo Brothers, Bong Joon-ho, Sean Baker and more. This revised edition includes brand new chapters on filming during a global pandemic finding investors and crowdfunding backers whether and where to go to film school how to get a big Hollywood agent self-distributing your film, even to airlines casting an Oscar®-winner as your lead actor and turning your garage into a 1980s New York subway Visit the extensive companion website at www.DanMirvish.com for in-depth supplemental videos, behind-the-scenes footage from Dan's films and bonus materials.
Comparative Literature is changing fast with methodologies, topics, and research interests emerging and remerging. The fifth volume of ICLA 2016 proceedings, Dialogues between Media, focuses on the current interest in inter-arts studies, as well as papers on comics studies, further testimony to the fact that comics have truly arrived in mainstream academic discourse. "Adaptation" is a key term for the studies presented in this volume; various articles discuss the adaptation of literary source texts in different target media - cinematic versions, comics adaptations, TV series, theatre, and opera. Essays on the interplay of media beyond adaptation further show many of the strands that are woven into dialogues between media, and thus the expanding range of comparative literature.
The Routledge Companion to Global Literary Adaptation in the Twenty-First Century offers new perspectives on contemporary literary adaptation as a dynamically global field. Featuring contributions from an international team of established and emerging scholars, this volume considers literary adaptation to be a complex global network of influences, appropriations, and audiences across a diversity of media. It offers site-specific case studies that situate literary adaptation within global market forces while challenging the homogenizing effects of globalization on local literatures and adaptation practices. The collection also provides a multi-disciplinary and transnational discussion around a wide array of topics in literary adaptation in a global context, such as soft power, decolonization, global justice, the posthuman, eco criticism, and forms of activism. This Companion provides scholars, researchers, and students with a survey of key methodologies, current debates, and ideologies emerging from a new and exciting phase in literary adaptation.
From their first appearance in print, Dickens's fictions immediately migrated into other media, and particularly, in his own time, to the stage. Since then Dickens has continuously, apparently inexhaustibly, functioned as the wellspring for a robust mini-industry, sourcing plays, films, television specials and series, operas, new novels and even miniature and model villages. If in his lifetime he was justly called 'The Inimitable', since his death he has become just the reverse: the Infinitely Imitable. The essays in this volume, all appearing within the past twenty years, cover the full spectrum of genres. Their major shared claim to attention is their break from earlier mimetic criteria - does the film follow the novel? - to take the new works seriously within their own generic and historical contexts. Collectively, they reveal an entirely 'other' Dickensian oeuvre, which ironically has perhaps made Dickens better known to an audience of non-readers than to those who know the books themselves.
This book examines the theoretical affiliations between the most notable proponent of literary realism, Honoré de Balzac, and two understated but key representatives of the French New Wave, Éric Rohmer and Jacques Rivette. It argues that their film criticism, which gradually led to the establishment of a common aesthetic vision of cinema (the “politique des auteurs”), owes more to Balzac and the nineteenth-century novel than to any intellectual trend of the immediate post-war period. By considering the films of Rohmer and Rivette as an extension of their writings (essays, film reviews, scriptwriting, novels and interviews), this volume analyses the changing and sometimes opposed ways in which they applied Balzacian principles and themes to their cinematic practice. Essentially, it understands the exchange between art forms, past traditions and contemporaneous currents as the overlooked yet common thread that links these three authors, through their own re-appropriations of classical and romantic aesthetics in their explorations of modern French society. In doing so, this study provides further nuance to the “conservative” versus “progressist” rupture that is generally assumed between the two directors, and offers an innovative reading of The Human Comedy in the light of post-war ideas on authorship, film adaptation, classicism and modernism.
Scholars from many different academic areas will use this volume to explore and implement new aspects of the field of fairy-tale studies in their teaching and research.
This collection of forty new essays, written by the leading scholars in adaptation studies and distinguished contributors from outside the field, is the most comprehensive volume on adaptation ever published. Written to appeal alike to specialists in adaptation, scholars in allied fields, and general readers, it hearkens back to the foundations of adaptation studies a century and more ago, surveys its ferment of activity over the past twenty years, and looks forward to the future. It considers the very different problems in adapting the classics, from the Bible to Frankenstein to Philip Roth, and the commons, from online mashups and remixes to adult movies. It surveys a dizzying range of adaptations around the world, from Latin American telenovelas to Czech cinema, from Hong Kong comics to Classics Illustrated, from Bollywood to zombies, and explores the ways media as different as radio, opera, popular song, and videogames have handled adaptation. Going still further, it examines the relations between adaptation and such intertextual practices as translation, illustration, prequels, sequels, remakes, intermediality, and transmediality. The volume's contributors consider the similarities and differences between adaptation and history, adaptation and performance, adaptation and revision, and textual and biological adaptation, casting an appreciative but critical eye on the theory and practice of adaptation scholars--and, occasionally, each other. The Oxford Handbook of Adaptation Studies offers specific suggestions for how to read, teach, create, and write about adaptations in order to prepare for a world in which adaptation, already ubiquitous, is likely to become ever more important.