Download Free Studies Of Literature From Marginalized Nations In Modern China With A Focus On Eastern European Literature Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Studies Of Literature From Marginalized Nations In Modern China With A Focus On Eastern European Literature and write the review.

This volume discusses the past, present and future perspectives of literature in Japan, China and South Korea and its interface with India. Since this being a largely unexplored area, an attempt has been made to present a true picture of the literature and cultural milieu of the East Asian countries to the readers through well researched, thought-provoking and enlightening papers contributed by eminent scholars from India, Japan, China and Korea. It is a historical fact that India maintained strong cultural ties with East Asian countries directly or indirectly through religion and culture since ancient times. This cultural bond has become all the more significant and meaningful in this age of information technology and globalization. In this context, literature has a great role to play. To be precise, it is only through literature that this existing bond of cultural affinity among India and East Asian countries could be nurtured and strengthened. This book gives a vivid picture of the state of the past and present literary trends in Japan, China and South Korea, the influence of Indian literary trends and thought on their literatures, and the general perception and assimilation of East Asian literatures in India. This book would be a unique and comprehensive reference material for teachers, researchers, students, writers, and literary critics of Indian and East Asian literatures.
This collection gives a diversified account of world literature, examining not only the rise of the concept, but also problems such as the relation between the local and the universal, and the tensions between national culture and global ethics. In this context, it focuses on the complex relationship between Chinese literature and world literature, not only in the sense of providing an exemplary case study, but also as an introspection and re-location of Chinese literature itself. The book activates the concept of world literature at a time when it is facing the rising modern day challenges of race, class and culture.
Transnational Literature: The Basics provides an indispensable overview of this important new field of study and the literature it explores. It concisely describes the various ways in which literature can be understood as being "transnational," explains why scholars in literary studies have become so interested in the topic, and discusses the economic, political, social, and cultural forces that have shaped its development. The book explores a range of contemporary critical approaches to the subject, highlighting how topics like globalization, cosmopolitanism, diaspora, history, identity, migration, and decolonization are treated by both scholars in the field and the writers they study. The literary works discussed range across the globe and include fiction, poetry, and drama by writers including Jhumpa Lahiri, Chimamanda Ngozi Adichie, Jenny Erpenbeck, Aleksandar Hemon, Viet Thanh Nguyen, Derek Walcott, Louise Bennett, Xiaolu Guo, Sally Wen Mao, Wole Soyinka, and many more. This survey stresses the range and breadth—but also the intersecting interests—of transnational writing, engaging the variety of subjects it covers and emphasizing the range of literary devices (linguistic, formal, narrative, poetic, and dramatic) it employs. Highlighting the subjects and issues that have become central to fiction in the age of globalization, Transnational Literature: The Basics is an essential read for anyone approaching study of this vibrant area.
Who are the new Chinese intellectuals? In the wake of the crackdown on the 1989 democracy movement and the rapid marketization of the 1990s, a novel type of grassroots intellectual emerged. Instead of harking back to the traditional role of the literati or pronouncing on democracy and modernity like 1980s public intellectuals, they derive legitimacy from their work with the vulnerable and the marginalized, often proclaiming their independence with a heavy dose of anti-elitist rhetoric. They are proudly minjian—unofficial, unaffiliated, and among the people. In this book, Sebastian Veg explores the rise of minjian intellectuals and how they have profoundly transformed China’s public culture. An intellectual history of contemporary China, Minjian documents how, amid deep structural shifts, grassroots thinker-activists began to work outside academia or policy institutions in an embryonic public sphere. Veg explores the work of amateur historians who question official accounts, independent documentarians who let ordinary people speak for themselves, and grassroots lawyers and NGO workers who spread practical knowledge. Their interventions are specific rather than universal, with a focus on concrete problems among disenfranchised populations such as victims of Maoism, migrant workers and others without residence permits, and petitioners. Drawing on careful analysis of public texts by grassroots intellectuals and the networks and publics among which they circulate, Minjian is a groundbreaking transdisciplinary exploration of crucial trends developing under the surface of contemporary Chinese society.
Malaysian Chinese (Mahua) literature is marginalized on several fronts. In the international literary space, which privileges the West, Malaysia is considered remote. The institutions of modern Chinese literature favor mainland China, Taiwan, and Hong Kong. Within Malaysia, only texts in Malay, the national language, are considered national literature by the state. However, Mahua authors have produced creative and thought-provoking works that have won growing critical recognition, showing Malaysia to be a laboratory for imaginative Chinese writing. Highlighting Mahua literature’s distinctive mode of evolution, Cheow Thia Chan demonstrates that authors’ grasp of their marginality in the world-Chinese literary space has been the impetus for—rather than a barrier to—aesthetic inventiveness. He foregrounds the historical links between Malaysia and other Chinese-speaking regions, tracing how Mahua writers engage in the “worlding” of modern Chinese literature by navigating interconnected literary spaces. Focusing on writers including Lin Cantian, Han Suyin, Wang Anyi, and Li Yongping, whose works craft signature literary languages, Chan examines narrative representations of multilingual social realities and authorial reflections on colonial Malaya or independent Malaysia as valid literary terrain. Delineating the inter-Asian “crossings” of Mahua literary production—physical journeys, interactions among social groups, and mindset shifts—from the 1930s to the 2000s, he contends that new perspectives from the periphery are essential to understanding the globalization of modern Chinese literature. By emphasizing the inner diversities and connected histories in the margins, Malaysian Crossings offers a powerful argument for remapping global Chinese literature and world literature.
This powerful novel by Mo Yan—one of contemporary China’s most famous and prolific writers—is both a stirring love story and an unsparing critique of political corruption during the final years of the Qing Dynasty, China’s last imperial epoch. Sandalwood Death is set during the Boxer Rebellion (1898–1901)—an anti-imperialist struggle waged by North China’s farmers and craftsmen in opposition to Western influence. Against a broad historical canvas, the novel centers on the interplay between its female protagonist, Sun Meiniang, and the three paternal figures in her life. One of these men is her biological father, Sun Bing, an opera virtuoso and a leader of the Boxer Rebellion. As the bitter events surrounding the revolt unfold, we watch Sun Bing march toward his cruel fate, the gruesome “sandalwood punishment,” whose purpose, as in crucifixions, is to keep the condemned individual alive in mind-numbing pain as long as possible. Filled with the sensual imagery and lacerating expressions for which Mo Yan is so celebrated, Sandalwood Death brilliantly exhibits a range of artistic styles, from stylized arias and poetry to the antiquated idiom of late Imperial China to contemporary prose. Its starkly beautiful language is here masterfully rendered into English by renowned translator Howard Goldblatt.
By comparison of late nineteenth-century ghost stories between China and Britain, this monograph traces the entangled dynamics between ghost story writing, history-making, and the moulding of a gendered self. Associated with times of anxiety, groups under marginalisation, and tensions with orthodox narratives, ghost stories from two distinguished literary traditions are explored through the writings and lives of four innovative writers of this period, namely Xuan Ding (宣鼎) and Wang Tao (王韬) in China and Vernon Lee and E. Nesbit in Britain. Through this cross-cultural investigation, the book illuminates how a gendered self is constructed in each culture and what cultural baggage and assets are brought into this construction. It also ventures to sketch a common poetics underlying a "literature of the anomaly" that can be both destabilising and constructive, subversive, and coercive. This book will be welcomed by the Gothic studies community, as well as scholars working in the fields of women’s writing, nineteenth-century British literature, and Chinese literature.