Download Free Studies In The Transmission Of Wyclifs Writings Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Studies In The Transmission Of Wyclifs Writings and write the review.

Wyclif's ideas caused a major upheaval both in the country of his birth and in the Bohemian area of central Europe; that upheaval affected theological, ecclesiastical and political developments from the late 14th to the early 16th centuries. Some of those ideas were transmitted orally through Wyclif's university teaching in Oxford, and in his preaching in London and Lutterworth, but the main medium through which his message was disseminated was the written word, using the universal western language of Latin. The papers in this collection look at aspects of that dissemination, from the organization and revision of Wyclif's works to form a summa of his ideas, the techniques devised to identify and make accessible his multifarious writings, the attempts of the orthodox clerical establishment to destroy them, through to the fortunes of his texts in the Reformation period; manuscripts written in England and those copied abroad, mostly in Bohemia, are considered. Although most of the papers have been published previously, a new edition of the important Hussite catalogue of Wyclif's writings is provided, and three lengthy sections contribute new material and additions and corrections to previous listings of Wyclif manuscripts.
John Wyclif (d. 1384), famous Oxford philosopher-theologian and controversialist, was posthumously condemned as a heretic at the Council of Constance in 1415. Wyclif's influence was pan-European and had a particular impact on Prague, where Jan Hus, from Charles University, was his avowed disciple and the leader of a dissident reformist movement. Hus, condemned to the stake at Constance, gathered around him a prolific circle of disciples who changed the landscape of late medieval religion and literature in Bohemia, just as Wyclif's own followers had done in England. Both thinkers, and the movements associated with them, played a crucial role in the transformation of later medieval European thought, in particular through a radically enlarged role of textual production in the vernaculars (especially Middle English and Old Czech), as well as in Latin, in the philosophical, theological, and ecclesiological realms. This interdisciplinary volume of essays brings together cutting-edge research from scholars working in these and contiguous fields and asks fundamental questions about the methods that informed Wycliffite and Hussite writings and those by their interlocutors and opponents. Viewing these debates through a methodological lens enables a reassessment of the impact that they had, and the responses they elicited, across a range of European cultures, from England in the west via France and Austria to Bohemia in the east.
John Wyclif has been a controversial figure since his own time, often dividing opinion between devoted followers and intransigent opponents. In the fifteenth and sixteenth centuries, there was already a developing mythos about him, and he was variously used as a symbol of heretical depravity or of valorous defense of the gospel. The Reformation calcified opinions, and the two subsequent centuries did not see much development. The nineteenth century marked the beginning of important changes in scholarly opinion, with confessional approaches weakening and giving way to greater objectivity. This trend was strengthened by the emergence of a professional class of historians around the turn of the twentieth century, but the established confessional biases were not quickly done away with until the postwar period. Today, confessional mythmaking is gone and the goal is no longer to show why one particular branch of Christianity is correct, but to present as accurate a picture as possible of the past. As the concerns of the twentieth century give way to those of the twenty-first, it is encouraging that there are still new things to be learned about the past, new ways of seeing and engaging, even with figures so well studied as Wyclif.
Text and Controversy from Wyclif to Bale reflects and develops Anne Hudson's pioneering work in textual criticism and religious controversy from the late medieval period to the Reformation. Written by newly emergent as well as internationally recognised scholars, the volume explores the wide spectrum of religious thought and practices between c.1360 and c.1560. Many essays, following the methodology of Anne Hudson's scholarship, engage in the close study of manuscripts and archival holdings, disclosing new material and offering significant re-evaluation of documentary evidence and neglected texts. At a time of urgent calls for the reform of the Church, both in Britain and in mainland Europe, the voices of heresy can not always be distinguished from those of orthodox critics. Anne Hudson's coinage of the term 'grey area' to describe the indeterminate boundary between radical orthodoxy and heterodoxy provides the lead for investigations into theological debate, devotional habits, and censorship. The volume significantly redefines our understanding of texts, history, and controversies from Wyclif to Bale.
The last twenty-five years have seen an explosion of scholarly studies on lollardy, the late medieval religious phenomenon that has often been credited with inspiring the English Reformation. In A Companion to Lollardy, Patrick Hornbeck sums up what we know about lollardy and what have been its fortunes in the hands of its most recent chroniclers. This volume describes trends in the study of lollardy and explores the many individuals, practices, texts, and beliefs that have been called lollard. Joined by Mishtooni Bose and Fiona Somerset, Hornbeck assesses how scholars and polemicists, literary critics and ecclesiastics have defined lollardy and evaluated its significance, showing how lollardy has served as a window on religion, culture, and society in late medieval England.
Chaucer, Gower and Langland -- Lyrics and romances -- Devotional writings -- Owners and users of medieval books -- A tribute to Professor Takamiya
The Encyclopedia of Medieval Literature in Britain vereint erstmals wissenschaftliche Erkenntnisse zu Multilingualität und Interkulturalität im mittelalterlichen Britannien und bietet mehr als 600 fundierte Einträge zu Schlüsselpersonen, Zusammenhängen und Einflüssen in der Literatur vom fünften bis sechzehnten Jahrhundert. - Einzigartiger multilingualer, interkultureller Ansatz und die neuesten wissenschaftlichen Erkenntnisse. Das gesamte Mittelalter und die Bandbreite literarischer Sprachen werden abgedeckt. - Über 600 fundierte, verständliche Einträge zu Schlüsselpersonen, Texten, kritischen Debatten, Methoden, kulturellen Zusammenhängen sowie verwandte Terminologie. - Repräsentiert die gesamte Literatur der Britischen Inseln, einschließlich Alt- und Mittelenglisch, das frühe Schottland, die Anglonormannen, Nordisch, Latein und Französisch in Britannien, die keltische Literatur in Wales, Irland, Schottland und Cornwall. - Beeindruckende chronologische Darstellung, von der Invasion der Sachsen bis zum 5. Jahrhundert und weiter bis zum Übergang zur frühen Moderne im 16. Jahrhundert. - Beleuchtet die Überbleibsel mittelalterlicher britischer Literatur, darunter auch Manuskripte und frühe Drucke, literarische Stätten und Zusammenhänge in puncto Herstellung, Leistung und Rezeption sowie erzählerische Transformation und intertextuelle Verbindungen in dieser Zeit.
New essays reappraising the history of the book, manuscripts, and texts.
In the last quarter of the fourteenth century, the complete Old and New Testaments were translated from Latin into English, first very literally, and then revised into a more fluent, less Latinate style. This outstanding achievement, the Middle English Bible, is known by most modern scholars as the "Wycliffite" or "Lollard" Bible, attributing it to followers of the heretic John Wyclif. Prevailing scholarly opinion also holds that this Bible was condemned and banned by the archbishop of Canterbury, Thomas Arundel, at the Council of Oxford in 1407, even though it continued to be copied at a great rate. Indeed, Henry Ansgar Kelly notes, it was the most popular work in English of the Middle Ages and was frequently consulted for help in understanding Scripture readings at Sunday Mass. In The Middle English Bible: A Reassessment, Kelly finds the bases for the Wycliffite origins of the Middle English Bible to be mostly illusory. While there were attempts by the Lollard movement to appropriate or coopt it after the fact, the translation project, which appears to have originated at the University of Oxford, was wholly orthodox. Further, the 1407 Council did not ban translations but instead mandated that they be approved by a local bishop. It was only in the early sixteenth century, in the years before the Reformation, that English translations of the Bible would be banned.
It is time to take heart and rework the scorecard. --