Download Free Studies In Tamil Poetry Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Studies In Tamil Poetry and write the review.

The contents of this book fall under two sections. Section-I consists of three exhaustive chapters, one in English and two in Tamil, dealing with all aspects of the Art of Translation and also providing an in-depth analysis of the problems of translating texts from Tamil into English in general and poetry in particular. These chapters form a strong theoretical basis for Section-II. Section-II contains select poems of five representative poets of the modern era, namely Na. Pichamurthy, Sirpi Balasubramaniam, Abdul Rahman, Manushya Puthiran and Tamizhachi Thangapandian, and their corresponding translations in English by me with a view to providing a practice-oriented approach to the process of translating Tamil poetry into English. In addition, each poet is briefly introduced highlighting the salient features of their poetry. In my approach, I have tried to be very close to the original texts literally and idiomatically as far as possible, and so consciously avoided more sophistication in translating them. The immediate purpose of this book is to offer certain practical insights into the various aspects of translation and help teachers and students of literature to grasp with ease the nuances of translation through model exercises. At the same time I fondly hope that this book will kindle the interest of anyone who has a natural bent for translation.
Articles on Tamil poetry and poets.
There is a number of problems connected with the study and teaching of any Oriental literature in general and of Tamil literature specifically which have to date been mostly ignored, although they are indispensable for solid knowledge and correct interpretation and understanding of the literature in question. These include problems of authenticity and authorship, of transmission and tradition, writing tools and materials, of relationship of orality to literacy, of Sanskrit to Tamil, the prehistory of Tamil written literature, the numerous texts that have been lost, scholarly lineages and the rediscovery of ancient Tamil literature etc. The book deals with all these problems as well as with some specific Tamil cultural phenomena such as the concept of "threefold Tamil" or the relationship of literature ('marked') to grammar ('marker'), with the derivation of the term "Tamil" and with the history of Tamil literary historiography. It will be indispensable as an introduction to the study of the more than 2000 years of Tamil literary history. By addressing questions which have thus far been almost completely neglected, it has also decisive impact on the interpretative comprehension of Tamil literature and on the teaching of this very rich heritage of verbal art.
A true tour de force, this book documents the transformation of one Indian literature, Tamil, under the impact of colonialism and Western modernity. While Tamil is a living language, it is also India's second oldest classical language next to Sanskrit, and has a literary history that goes back over two thousand years. On the basis of extensive archival research, Sascha Ebeling tackles a host of issues pertinent to Tamil elite literary production and consumption during the nineteenth century. These include the functioning and decline of traditional systems in which poet-scholars were patronized by religious institutions, landowners, and local kings; the anatomy of changes in textual practices, genres, styles, poetics, themes, tastes, and audiences; and the role of literature in the politics of social reform, gender, and incipient nationalism. The work concludes with a discussion of the most striking literary development of the time—the emergence of the Tamil novel.
Old Tamil Caṅkam poetry consists of eight anthologies of short poems on love and war, and a treatise on grammar and poetics. The main part of this corpus has generally been dated to the first centuries AD and is believed to be the product of a native Tamil culture. The present study argues that the poems do not describe a contemporary society but a society from the past or one not yet affected by North-Indian Sanskrit culture. Consequently the main argument for the current early dating of Caṅkam poetry is no longer valid. Furthermore, on the basis of a study of the historical setting of the heroic poems and of the role of Tamil as a literary language in the Caṅkam corpus, it is argued that the poetic tradition was developed by the Pāṇṭiyas in the ninth or tenth century. This volume deals with the identification of the various genres of Caṅkam poetry with literary types from the Sanskrit Kāvya tradition. Counterparts have been found exclusively among Prākrit and Apabhraṁśa texts, which indicate that in Caṅkam poetry Tamil has been specifically assigned the role of a Prākrit. As such, the present study reveals the processes and attitudes involved in the development of a vernacular language into a literary idiom.
Dating from the early decades of the third century C.E., the Ainkurunuru is believed to be the earliest anthology of classical Tamil love poetry and known to be a work of enduring importance. Commissioned by a Cera-dynasty king and composed by five masterful poets, the anthology renders the five landscapes of reciprocal love distinctive to the genre: jealous quarreling, anxious waiting and lamentation, clandestine love before marriage, elopement and love in separation, and patient waiting after marriage. Despite its centrality to literary and intellectual traditions, the Ainkurunur.
The book addresses problems and topics which have so far been largely ignored, in spite of being of fundamental importance for successful teaching and correct understanding of Tamil literary heritage which spans some 2000 years of development.