Download Free Strange Times My Dear Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Strange Times My Dear and write the review.

Despite war, repression and censorship, a renaissance has taken place in Iran over the last quarter-century. PEN have gathered selections that have lain completely unknown outside of Iran since 1979, from over 40 writers of three different generations. The first book of its kind to apear in English, this is a major anthology displaying the extraordinary scope and progress of Iranian literature.
When Arcade Publishing originally contracted this extraordinary collection of poetry and literature, the Department of the Treasury was attempting to censor the publication of works from countries on America’s “enemies list.” Arcade, along with the PEN American Center, the Association of American Publishers Professional and Scholarly Publishing Division, and the Association of American University Presses, filed a lawsuit in federal court against the United States government. Their landmark case forced the Office of Foreign Assets Control to change their regulations regarding editing and publishing literature in translation, and Arcade is proud to reissue this anthology that showcases the developments in Iranian literature over the past quarter-century. Since the Iranian revolution of 1979, the United States has been virtually cut off from that country’s culture. Despite severe difficulties imposed by social, political, and economic upheavals, as well as war, repression, and censorship, a veritable cultural renewal has taken place in Iran over the past quarter-century, not only in literature, but in music, art, and cinema. Over forty writers from three generations contributed to this rich and varied collection—or, to use the Persian term, golchine, a bouquet—one that provides a much-needed window into a largely undiscovered branch of world literature. In the wake of the Green Revolution and sweeping changes in the region, this particular golchine is more relevant than ever, and will bring literary enjoyment as well as a fuller understanding of a complex and ever-shifting culture.
"In these pointed and wide–ranging essays, Wendy Willis explores everything from personal resistance to the rise of political podcasts, civic loneliness to the exploitation of personal data, public outrage to the opioid crisis—all with a poet's gift for finding the sacred in the mundane, a hope in the dark. One of the country's sharpest observers of politics, art, and the American spirit, Willis returns often to the demanding question posed by Czech writer, activist, and politician Václav Havel: What does it mean to live in truth? Her view is honed by her place as a poet, as a mother, and, when necessary, as an activist. Together, the essays in These Are Strange Times, My Dear work within that largely unmapped place where the heartbreaks and uncertainties of one's inner life brush up against the cruelties and responsibilities of politics and government and our daily lives."
“A lovely tribute to the courage and creativity of Iran’s musicians . . . filled with hope and sadness—and the universal human desire for freedom.” —Joe Klein, Time Music was one of the first casualties of the Iranian Revolution. It was banned in 1979, but it quickly crept back into Iranian culture and politics. Now, more than forty years on, both the children of the revolution and their music have come of age. Soundtrack of the Revolution offers a striking account of Iranian culture, politics, and social change to provide an alternative history of the Islamic Republic. Drawing on over five years of research in Iran, including during the 2009 protests, Nahid Siamdoust introduces a full cast of characters, from musicians and audience members to state officials, and takes readers into concert halls and underground performances, as well as the state licensing and censorship offices. She closely follows the work of four musicians—a giant of Persian classical music, a government-supported pop star, a rebel rock-and-roller, and an underground rapper—each with markedly different political views and relations with the Iranian government. Taken together, these examinations of musicians and their music shed light on issues at the heart of debates in Iran—about its future and identity, changing notions of religious belief, and the quest for political freedom. Music will continue to offer an opening for debate and defiance. As the 2009 Green Uprising and the 1979 Revolution before it have proven, the invocation of a potent melody or musical verse can unite strangers into a powerful public. “Paints a vivid portrait of the struggles over popular music in the Islamic Republic.” —Mark LeVine, author of Heavy Metal Islam
Perceptions of the Middle East in conflicting discourses from North America, South America, and Europe
The Routledge Handbook of Persian Literary Translation offers a detailed overview of the field of Persian literature in translation, discusses the development of the field, gives critical expression to research on Persian literature in translation, and brings together cutting-edge theoretical and practical research. The book is divided into the following three parts: (I) Translation of Classical Persian Literature, (II) Translation of Modern Persian Literature, and (III) Persian Literary Translation in Practice. The chapters of the book are authored by internationally renowned scholars in the field, and the volume is an essential reference for scholars and their advanced students as well as for those researching in related areas and for independent translators of Persian literature.
'Wonderfully dark, extremely funny' proclaimed ADAM KAY, author of the No.1 bestselling This is Going to Hurt 'A filmic romp with great characters, a jet-propelled plot, and a winning premise' said the GUARDIAN JASON MANFORD thinks it's 'Hilarious. You'll never look at Manchester the same way again.' The Chronicles of St Mary's series author JODI TAYLOR declared 'I loved this . . . great premise - great story - great characters . . . hugely enjoyable.' And THE TIMES called it 'ripping entertainment from start to finish.' There are dark forces at work in our world (and in Manchester in particular), so thank God The Stranger Times is on hand to report them . . . A weekly newspaper dedicated to the weird and the wonderful (but mostly the weird), it is the go-to publication for the unexplained and inexplicable. At least that's their pitch. The reality is rather less auspicious. Their editor is a drunken, foul-tempered and foul-mouthed husk of a man who thinks little of the publication he edits. His staff are a ragtag group of misfits. And as for the assistant editor . . . well, that job is a revolving door - and it has just revolved to reveal Hannah Willis, who's got problems of her own. When tragedy strikes in her first week on the job The Stranger Times is forced to do some serious investigating. What they discover leads to a shocking realisation: some of the stories they'd previously dismissed as nonsense are in fact terrifyingly real. Soon they come face-to-face with darker forces than they could ever have imagined. The Stranger Times is the first novel from C.K. McDonnell, the pen name of Caimh McDonnell. It combines his distinctive dark wit with his love of the weird and wonderful to deliver a joyous celebration of how truth really can be stranger than fiction. Readers love The Stranger Times: ***** 'A delight from start to finish - laugh out loud funny yet with plenty of thrills.' ***** 'Full of wit and humour, and knows how to keep the reader hooked.' ***** 'You'll soon fall in love . . . fans of Pratchett, Gaiman, Aaronovich will be blown away.'
The foundational text for the acclaimed international best seller Reading Lolita in Tehran “Empathetic, incisive. . . . A sweeping overview of Nabokov's major works. . . . Graceful [and] discerning.”—Kirkus Reviews The ruler of a totalitarian state seeks validation from a former schoolmate, now the nation’s foremost thinker, in order to access a cultural cache alien to his regime. A literary critic provides commentary on an unfinished poem that both foretells the poet’s death and announces the critic’s secret identity as the king of a lost country. The greatest of Vladimir Nabokov’s enchanters—Humbert—is lost within the antithesis of a fairy story, in which Lolita does not hold the key to his past but rather imprisons him within the knowledge of his distance from that past. In this precursor to her international best seller Reading Lolita in Tehran, Azar Nafisi deftly explores the worlds apparently lost to Nabokov’s characters, their portals of access to those worlds, and how other worlds hold a mirror to Nabokov’s experiences of physical, linguistic, and recollective exile. Written before Nafisi left the Islamic Republic of Iran, and now published in English for the first time and with a new introduction by the author, this book evokes the reader’s quintessential journey of discovery and reveals what caused Nabokov to distinctively shape and reshape that journey for the author.