Download Free Spanish Verbalisations And The Internal Structure Of Lexical Predicates Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Spanish Verbalisations And The Internal Structure Of Lexical Predicates and write the review.

Spanish Verbalisations and the Internal Structure of Lexical Predicates provides the first comprehensive and empirically-detailed theoretical analysis of the different ways in which Spanish builds verbs from nouns and adjectives. This book poses questions about the nature of theme vowels, parasynthesis and the structural relation between the three major lexical word classes from within a Neo-Constructionist framework that highlights the correlations between the syntactic and semantic behaviour of verbs and their morphological make up. Provided within are detailed empirical descriptions of each one of the nine major ways of building lexical verbs in Spanish, as well as an integral analysis of those patterns that shows the significance of the contrast between them and uses them to address some foundational questions in morphological theory. Spanish Verbalisations will be of particular interest to researchers in formal linguistics and Spanish.
Spanish Verbalisations and the Internal Structure of Lexical Predicates provides the first comprehensive and empirically detailed theoretical analysis of the different ways in which Spanish builds verbs from nouns and adjectives. This book poses questions about the nature of theme vowels, parasynthesis and the structural relation between the three major lexical word classes from within a Neo-Constructionist framework that highlights the correlations between the syntactic and semantic behaviour of verbs and their morphological make up. Provided within are detailed empirical descriptions of each of the nine major ways of building lexical verbs in Spanish, as well as an integral analysis of those patterns that shows the significance of the contrast between them and their uses to address some foundational questions in morphological theory. Spanish Verbalisations will be of particular interest to researchers in formal linguistics and Spanish. The Open Access version of this book, available at www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons Attribution 4.0 license.
Mutual Influence in Situations of Spanish Language Contact in the Americas focuses on the structural results of contact between Spanish and Maya, Quechua, Guaraní, Portuguese, and English in the Americas. This edited volume explores the various ways in which these languages affect the linguistic structure of Spanish in situations of language contact, and also how Spanish impacts their linguistic structure. Across ten chapters, this book offers a broad survey of bidirectional influence in Spanish contact situations both geographically (in the US Southwest, the Yucatán Peninsula, the Andean regions of Ecuador and Peru, and the Southern Cone) and structurally (in the areas of phonetics, phonology, morphosyntax, semantics, and pragmatics). By examining the potential structural effects that two languages have on one another, it provides a novel and more holistic perspective on mutual linguistic influence than that of previous work on language contact. The volume serves as a reference on mutual influence in bilingual language varieties and will be of interest to researchers, scholars and graduate students in Hispanic linguistics, and more broadly in language contact.
Language Practices and Processes among Latin Americans in Europe is an innovative and thematically organised collection of studies dedicated to contemporary sociolinguistic research on Latin Americans across European contexts. This book captures some of the language practices and experiences of Spanish-speaking Latin Americans (SsLAs) across various regions in Europe, addressing language uses, language ideologies, and experiences with languages in particular geographical contexts and settings across the ten chapters. The book provides a new lens to study the sociolinguistics of the migratory trajectories of Spanish-speaking Latin American migrants and the situated practices and processes in which they participate in their host societies. The comprehensive volume will be of interest to researchers in the area of Spanish sociolinguistics, sociology of language, and language ideology.
Language Ideologies and Linguistic Identity in Heritage Language Learning addresses the ways in which discourses about language value and identities of linguistic expertise are constructed and negotiated in the Spanish heritage language (HL) classroom, and how the classroom discourse shapes, and is shaped by, the world outside of the classroom. The volume examines the sociopolitical contexts, personal histories, and communicative practices of Spanish teachers and students in two diverse geographic regions: the US states of Texas and Kansas. Adopting an integrated sociocultural approach, it considers the ways in which individuals draw from multiple linguistic resources and social practices in daily interaction and how they articulate their beliefs about language through storytelling. Rich interactional data, examples from social media, and stories of community engagement are utilized to demonstrate how Spanish heritage speakers use language creatively and proactively to legitimize and claim power in their home and community linguistic practices. This is an invaluable resource for applied linguists who seek to better understand the relationship between language, ideology, and identity and for graduate students and researchers in the fields of linguistics, Spanish, and HL education.
Includes 19 papers which were selected for presentation at the workshop and the text of invite keynote lectures. The workshop provided an attractive interdisciplinary forum for fostering interactions among researchers and practitioners in Natural Language Processing (NLP) working within the paradigm of Cognitive Science (CS)
This book presents new and innovative ideas on the didactics of translation and interpreting. They include assessment methods and criteria, assessment of competences, graduate employability, placements, skills labs, the perceived skills gap between training and profession, the teaching of terminology, and curriculum design.
This book argues that Second language teaching has not been well served by recent approaches to the description of language content. The book explores how Cognitive Linguistics offers teachers a description of language that can translate into practical classroom activities.
Teaching & Researching Translation provides an authoritative and critical account of the main ideas and concepts, competing issues, and solved and unsolved questions involved in Translation Studies. This book provides an up-to-date, accessible account of the field, focusing on the main challenges encountered by translation practitioners and researchers. Basil Hatim also provides readers and users with the tools they need to carry out their own practice-related research in this burgeoning new field. This second edition has been fully revised and updated through-out to include: The most up-to-date research in a number of key areas A new introduction, as well as a new chapter on the translation of style which sets out a new agenda for research in this field Updated examples and new concepts Expanded references, bibliography and further reading sections, as well as new links and resources Armed with this expert guidance, students of translation, researchers and practitioners, or anyone with a general interest in this fast-developing field can explore for themselves a range of exemplary practical applications of research into key issues and questions. Basil Hatim is Professor of Translation & Linguistics at the American University of Sharjah, UAE and theorist and practitioner in English/Arabic translation. He has worked and lectured widely at universities throughout the world, and has published extensively on Applied Linguistics, Text Linguistics, Translation/Interpreting and TESOL.
This book was first published in French in 1994. It has been a training support to numerous researchers as well as practitioners, such as teachers, health workers, personal or sport trainers. Since then, it has constantly been republished and a glossary has been added in 1998. This version is the first complete edition of the book in English. The main idea of this new interview technique is to help a teacher, a supervisor or a researcher to guide the student, the practitioner or the subject to give a fine retrospective description of an action. As it is only the subject that has access to this mental or physical action, the goal is to help the subject with the verbalization, putting the implicit knowledge of this action in words. Yet, to achieve this verbalization, we need guidance, because we don't know how to give such a description ourselves. If we leave the interviewee without guidance, he risks remaining in the implicit, speaking in a general way, or in an incomplete or imprecise way, commenting instead of describing. The explicit and precise description we aim is the opposite of the implicit, meaning a fine, detailed and complete way of putting the action in words. The final aim is to elucidate what the subject did to seek his goal