Download Free Spanish As A Heritage Language In The Netherlands Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Spanish As A Heritage Language In The Netherlands and write the review.

There are more than 100,000 people in the Netherlands born in a Spanish speaking country, or with at least one parent born there. A large part of them fits the definition of heritage speaker: persons exposed to a heritage language in a naturalistic setting from birth, simultaneously or subsequently exposed intensively to another language in childhood, and with varying degrees of proficiency in the heritage language. This dissertation investigates the Spanish spoken as a heritage language by members of a small but tight-knit subgroup: the first and second generation of Chileans in the Netherlands. This Dutch-Spanish bilingual community was studied from a sociolinguistic perspective, and then linguistically on the basis of 60 hours of recordings. These were gathered through visual elicitation and personal interviews with 40 participants - 24 bilinguals and a control group of 16 monolingual homeland speakers in Chile.
An authoritative overview of research into heritage language acquisition, covering key terminological and empirical issues, theoretical approaches, and research methodologies.
The Routledge Handbook of Spanish as a Heritage Language brings together contributions from leading linguists, educators and Latino Studies scholars involved in teaching and working with Spanish heritage language speakers. This state-of-the-art overview covers a range of topics within five broad areas: Spanish in U.S. public life, Spanish heritage language use and systems, educational contexts, Latino studies perspectives and Spanish outside the U.S. The Routledge Handbook of Spanish as a Heritage Language addresses for the first time the linguistic, educational and social aspects of heritage Spanish speakers in one volume making it an indispensable reference for anyone working with Spanish as a heritage language.
Heritage speakers are a fascinating group of bilinguals with a unique profile. Living abroad as immigrants of the second generation, they speak the language of their own speech community (the heritage language) at home, and the societally dominant language in most other domains. What exactly they know about their heritage language continues to fascinate the research community as well as teachers and other practitioners working with this group. The different contributions cover a large variety of studies into heritage languages spoken in Europe and North America (including Chinese, Norwegian, Russian, Spanish and Turkish). The volume makes a key contribution to the description and explanation of variability in the outcomes of heritage language acquisition, taking into account a wide range of factors which impact on language acquisition. As comparisons are frequently made with monolinguals and foreign language learners, the volume is also highly relevant for researchers working in monolingual language acquisition and foreign language learning and teaching.
Heritage languages, such as the Turkish varieties spoken in Berlin or the Spanish used in Los Angeles, are non-dominant languages, often with little prestige. Their speakers also speak the dominant language of the country they live in. Often heritage languages undergo changes due to their special status. They have received a lot of scholarly attention and provide a link between academic concerns and educational issues. This book takes a language contact perspective: we consider heritage languages from the perspective of their history, their structural properties, and their interaction with other surrounding languages.
Over the past three decades studies investigating heritage speaker (HS) linguistic competencies have shown, time and again that, despite being L1 or 2L1 native speakers of their home language(s), HS outcomes display variation across a wide spectrum of differences as compared to each other, other types of bilinguals as well as their monolingual peers. Studies have traditionally used—mostly behavioral—methodologies rooted in adjacent established fields (e.g., L1 acquisition, adult L2 acquisition) offering, in addition to documenting and describing HS performance, important insights for linguistic theory and challenges related to (home/minority) language maintenance, contact, policy and more. A birds-eye view makes it clear that the methodologies one uses to tap into HSs’ linguistic knowledge areas, if not more, are important than the phenomena under investigation, especially in light of how their unique experiences with their heritage and other languages are present across a continuum.
This series offers a wide forum for work on contact linguistics, using an integrated approach to both diachronic and synchronic manifestations of contact, ranging from social and individual aspects to structural-typological issues. Topics covered by the series include child and adult bilingualism and multilingualism, contact languages, borrowing and contact-induced typological change, code switching in conversation, societal multilingualism, bilingual language processing, and various other topics related to language contact. The series does not have a fixed theoretical orientation, and includes contributions from a variety of approaches.
This book provides a pioneering introduction to heritage languages and their speakers, written by one of the founders of this new field. Using examples from a wide range of languages, it covers all the main components of grammar, including phonetics and phonology, morphology and morphosyntax, semantics and pragmatics, and shows easy familiarity with approaches ranging from formal grammar to typology, from sociolinguistics to child language acquisition and other relevant aspects of psycholinguistics. The book offers analysis of resilient and vulnerable domains in heritage languages, with a special emphasis on recurrent structural properties that occur across multiple heritage languages. It is explicit about instances where, based on our current knowledge, we are unable to reach a clear decision on a particular claim or analytical point, and therefore provides a much-needed resource for future research.
Variationist work in Second Language Acquisition (SLA) began in the mid 1970s and steadily progressed during the 1980s. Much of it was reviewed along with newer approaches in Bayley and Preston 1996 (B&P), heavily devoted to VARBRUL analyses that exposed the variability in developing interlanguages and placed variationist work within the canon of SLA. This new volume features three developing trends. First, it widens the scope of L1s of learners (from 6 in B&P to 8) and L2 targets (2 in B&P to 7) and in each case has brought more careful demographic and variable considerations to bear, including heritage languages and study abroad. Second, it modernizes statistics by moving from VARBRUL to the more widely used log-odds probabilities that allow more detailed consideration of variables and their influences. Finally, it deepens consideration of variable sociolinguistic meaning in learner behaviors, a dominating feature of 3rd Wave variationist work.