Download Free Sor Juana Or The Traps Of Faith Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Sor Juana Or The Traps Of Faith and write the review.

A life of the seventeenth-century poet, intellectual, and feminist who became a nun and eventually gave up secular learning, places her in her times and in Spanish intellectual tradition, and examines the contradictions in her personality.
Juana Inés de la Cruz was acclaimed in her time as the "Phoenix of Mexico", America's tenth muse; a generation later she was forgotten. Rediscovered 300 years later, her works were reissued and she is now considered one of the finest Hispanic poets of the seventeenth century. Her works speak directly to our concern for the freedom of women to realize themselves artistically and intellectually. This anthology contains a selection of her poems.
In Sor Juana Ines de la Cruz: Feminist Reconstruction of Biography and Text, Yugar invites you to accompany Sor Juana Ines de la Cruz, a seventeenth-century protofeminist and ecofeminist, on her lifelong journey within three communities of women in the Americas. Sor Juana's goal was to reconcile inequalities between men and women in central Mexico and between the Spaniards and the indigenous Nahua population of New Spain. Yugar reconstructs a her-story narrative through analysis of two primary texts Sor Juana wrote en sus propias palabras (in her own words), El Sueno (The Dream) and La Respuesta (The Answer). Yugar creates a historically-based narrative in which Sor Juana's sueno of a more just world becomes a living nightmare haunted by misogyny in the form of the church, the Spanish Tribunal, Jesuits, and more--all seeking her destruction. In the process, Sor Juana "hoists [them] with their own petard." In seventeenth-century colonial Mexico, just as her Latina sisters in the Americas are doing today, Sor Juana used her pluma (pen) to create counternarratives in which the wisdom of women and the Nahua inform her sueno of a more just world for all.
These exquisite love poems, some of them clearly addressed to women, were written by the visionary and passionate genius of Mexican letters, the seventeenth-century nun Sor Juana Inés de la Cruz. In this volume they are translated into the idiom of our own time by poets Joan Larkin and Jaime Manrique. Some of them are rooted in Renaissance courtly conventions; others are startlingly ahead of their time, seemingly modern in the naked power of the complex sexual feelings they address.
Publisher description
The seventeenth-century Mexican nun, scholar, and writer Sor Juana has inspired numerous literary studies, including works by Octavio Paz, George Tavard, M. Sayers Peden, Jean Franco, Alan Trueblood, E. Arenal, and A. Powell. In contrast, Kirk offers a theological analysis of the less frequently studied religious writings that comprise two-thirds of Sor Juana's oeuvre. -- Back cover.
A sixteenth-century Mexican nun, Sor Juana Inés de la Cruz, has become one of the most rebellious and lasting icons in modern times, on par with Mahatma Gandhi, Ernesto “Che” Guevara, and Nelson Mandela. Referenced in ranchera, tejana, and hip-hop lyrics, and celebrated in popular art as a guerrillera with rifle and bullet belts, Sor Juana has become ubiquitous. The conduits keep multiplying: statues, lotería cards, key chains, recipe books, coffee mugs, Día de los Muertos costumes. Ironically, Juana Inés de Asbaje—alias Sor Juana Inés de la Cruz—died in anonymity. Her grave was unmarked until the 1970s. Sor Juana: Or, the Persistence of Pop encapsulates the life, times, and legacy of Sor Juana. In this immersive work, essayist Ilan Stavans provides a biographical and meditative picture of the ways in which popular perceptions of her life and body of work both shape and reflect modern Latinx culture.
2019 CHOICE Outstanding Academic Title In Troubled Memories, Oswaldo Estrada traces the literary and cultural representations of several iconic Mexican women produced in the midst of neoliberalism, gender debates, and the widespread commodification of cultural memory. He examines recent fictionalizations of Malinche, Hernán Cortés's indigenous translator during the Conquest of Mexico; Sor Juana Inés de la Cruz, the famous Baroque intellectual of New Spain; Leona Vicario, a supporter of the Mexican War of Independence; the soldaderas of the Mexican Revolution; and Frida Kahlo, the tormented painter of the twentieth century. Long associated with gendered archetypes and symbols, these women have achieved mythical status in Mexican culture and continue to play a complex role in Mexican literature. Focusing on contemporary novels, plays, and chronicles in connection to films, television series, and corridos of the Mexican Revolution, Estrada interrogates how and why authors repeatedly recreate the lives of these historical women from contemporary perspectives, often generating hybrid narratives that fuse history, memory, and fiction. In so doing, he reveals the innovative and sometimes troublesome ways in which authors can challenge or perpetuate gendered conventions of writing women's lives.
With poems selected and translated by one of the preeminent translators of our day, this bilingual collection of 112 sonnets by six Spanish-language masters of the form ranges in time from the seventeenth to the twentieth centuries and includes the works of poets from Spanish America as well as poets native to Spain. Willis Barnstone's selection of sonnets and the extensive historical and biographical background he supplies serve as a compelling survey of Spanish-language poetry that should be of interest both to lovers of poetry in general and to scholars of Spanish-language literature in particular. Following an introductory examination of the arrival of the sonnet in Spain and of that nation's poetry up to Francisco de Quevedo, Barnstone takes up his six masters in chronological turn, preceding each with an essay that not only presents the sonneteer under discussion but also continues the carefully delineated history of Spanish-language poetry. Consistently engaging and informative and never dull or pedantic, these essays stand alone as appreciations--in the finest sense of that word--of some of the greatest poets ever to write. It is, however, Barnstone's subtle, musical, clear, and concise translations that form the heart of this collection. As Barnstone himself says, "In many ways all my life has been some kind of preparation for this volume."