Download Free Shall We Play The Festschrift Game Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Shall We Play The Festschrift Game and write the review.

There are not many people who can be said to have influenced and impressed researchers in so many disparate areas and language-geographic fields as Lauri Carlson, as is evidenced in the present Festschrift. His insight and acute linguistic sensitivity and linguistic rationality have spawned findings and research work in many areas, from non-standard etymology to hardcore formal linguistics, not forgetting computational areas such as parsing, terminological databases, and, last but not least, machine translation. In addition to his renowned and widely acknowledged insights in tense and aspect and its relationship with nominal quantification, and his ground-breaking work in dialog using game-theoretic machinery, Lauri has in the last fifteen years as Professor of Language Theory and Translation Technology contributed immensely to areas such as translation, terminology and general applications of computational linguistics. The three editors of the present volume have successfully performed doctoral studies under Lauri’s supervision, and wish with this volume to pay tribute to his supervision and to his influence in matters associated with research and scientific, linguistic and philosophical inquiry, as well as to his humanity and friendship.
It is unusual for a single scholar practically to reorient an entire sub-field of study, but this is what Chris Stray has done for the history of UK classical scholarship. His remarkable combination of interests in the sociology of scholars and scholarship, in the history of the book and of publishing, and (especially) in the detailed intellectual contextualisation of classical scholarship as a form of classical reception has fundamentally changed the way the history of British classics and its study is viewed. A generation ago the history of classical scholarship still consisted largely of accounts of particular scholars and groups of scholars written by other scholars from a broadly biographical and ‘heroic individual’ perspective. In these works scholars often sought to find their own place in the great tradition, choosing to praise or blame those whose work they admired or deprecated, and to identify with particular schools or trends, and there were few attempts to provide a broader and less prosopographical perspective. Almost all the chapters in the volume originated as papers at a conference in honour of the honorand, and have been improved both by discussion there and by the rigorous peer-review process conducted by the two experienced editors. It covers various aspects of classical reception, with a particular focus on the history of scholars, their institutions, and their writings; the main focus is on the UK, but there are also substantial engagements with continental Europe and (especially) the USA; the period covered runs from the Renaissance to the present. The cast contains a number of world-famous names. Unusually, the volume also contains an essay by the honorand, but we are very keen to include this, especially as it focusses on the topic of scholarly collaboration.
Although Portuguese is one of the main world languages and researchers have been working on Portuguese electronic text collections for decades (e.g. Kelly, 1970; Biderman, 1978; Bacelar do Nascimento et al., 1984; see Berber Sardinha, 2005), this is the first volume in English that encapsulates the exciting and cutting-edge corpus linguistic work being done with Portuguese language corpora on different continents. The book includes chapters by leading corpus linguists dealing with Portuguese corpora across the world, and their contributions explore various methods and how they are applicable to a wide range of language issues. The book is divided into six sections, each covering a key issue in Corpus Linguistics: lexis and grammar, lexicography, language teaching and terminology, translation, corpus building and sharing, and parsing and annotation. Together these sections present the reader with a broad picture of the field.
To date, the relation between multilingualism and the Semantic Web has not yet received enough attention in the research community. One major challenge for the Semantic Web community is to develop architectures, frameworks and systems that can help in overcoming national and language barriers, facilitating equal access to information produced in different cultures and languages. As such, this volume aims at documenting the state-of-the-art with regard to the vision of a Multilingual Semantic Web, in which semantic information will be accessible in and across multiple languages. The Multilingual Semantic Web as envisioned in this volume will support the following functionalities: (1) responding to information needs in any language with regard to semantically structured data available on the Semantic Web and Linked Open Data (LOD) cloud, (2) verbalizing and accessing semantically structured data, ontologies or other conceptualizations in multiple languages, (3) harmonizing, integrating, aggregating, comparing and repurposing semantically structured data across languages and (4) aligning and reconciling ontologies or other conceptualizations across languages. The volume is divided into three main sections: Principles, Methods and Applications. The section on “Principles” discusses models, architectures and methodologies that enrich the current Semantic Web architecture with features necessary to handle multiple languages. The section on “Methods” describes algorithms and approaches for solving key issues related to the construction of the Multilingual Semantic Web. The section on “Applications” describes the use of Multilingual Semantic Web based approaches in the context of several application domains. This volume is essential reading for all academic and industrial researchers who want to embark on this new research field at the intersection of various research topics, including the Semantic Web, Linked Data, natural language processing, computational linguistics, terminology and information retrieval. It will also be of great interest to practitioners who are interested in re-examining their existing infrastructure and methodologies for handling multiple languages in Web applications or information retrieval systems.
The present volume collects contributions addressing different aspects of the measurement of linguistic differences, a topic which probably is as old as language itself but at the same time has acquired renewed interest over the last decade or so, reflecting a rapid development of data-intensive computing in all fields of research, including linguistics.
Second edition of this popular Handbook bringing together stimulating discussions of core English linguistics topics in a single, authoritative volume—includes numerous new and thoroughly updated chapters The second edition of the popular Handbook of English Linguistics brings together stimulating discussions of the core topics in English linguistics in a single, authoritative volume. Written by an international team of experts, the chapters cover syntax, methodology, phonetics and phonology, lexis and morphology, variation, stylistics, and discourse, and also provide discussions of theoretical and descriptive research in the field. The revised edition includes new and updated chapters on English Corpus Linguistics, experimental approaches, complements and adjuncts, English phonology and morphology, lexicography, and more. In-depth yet accessible chapters introduce key areas of English linguistics, discuss relevant research, and suggest future research directions. An important academic contribution to the field, this book: Presents thirty-two in-depth, yet accessible, chapters that discuss new research findings across the field, written by both established and emerging scholars from around the world Builds upon the very successful first edition, published in 2006 Incorporates new trends in English linguistics, including digital research methods and theoretical advances in all subfields Suggests future research directions The Handbook of English Linguistics, 2nd Edition is an essential reference work for researchers and students working in the field of English language and linguistics.
This textbook provides a comprehensive resource for translation students and educators embarking on the challenge of translating into and out of English and Arabic. Combining a solid basis in translation theory with examples drawn from real texts including the Qu’ran, the author introduces a number of the problems and practical considerations which arise during translation between English and Arabic, equipping readers with the skills to recognise and address these issues in their own work through practical exercises. Among these considerations are grammatical, semantic, lexical and cultural problems, collocations, idioms and fixed expressions. With its coverage of essential topics including culturally-bound terms and differences, both novice and more experienced translators will find this book useful in the development of their translation practice.
Grammaticalization has often been described as a gradual phenomenon. While many studies have discussed the quantitative aspects of grammaticalization, there has been little to no work that has tried to propose a way of measuring degrees of grammaticalization. This book addresses this gap by proposing a corpus-based approach to the measurement of grammaticalization, using binary logistic regression modelling. Such an approach has theoretical benefits as it can provide empirical evidence for the gradience and gradualness of grammaticalization. It can help substantiate observations that have been done on the basis of case studies so far, such as the hypothesized unidirectionality of grammaticalization. In addition, as the methods proposed in this book rely on corpus-based data only, it offers a way of comparing grammaticalization across multiple languages, which is currently a challenging endeavour. What this book hopes to achieve is to start a discussion on the measurement of grammaticalization. To draw a parallel, the field of morphological productivity has greatly benefited from the discussions (and disputes) regarding how its object of study should be measured, and I believe that so will the field of grammaticalization.
This book is a collection of the papers presented and discussed at the 11th Corpus Linguistics Symposium (ELC 2012), held at the Instituto de Ciências Matemáticas e de Computação (Institute of Mathematics and Computer Science) of the University of São Paulo, at São Carlos, Brazil. The sessions addressed the following six topics: Corpus Linguistics and Language Description; Translation, Terminology and Corpora; Spoken Language and Corpora; Natural Language Processing and Corpora; Corpus Annotation; and Corpora and Multiple Documents. These unique studies will inspire readers with an interest in Linguistics, and will provide motivation for conducting further research in the interdisciplinary area of Language Technologies and Linguistic Research.