Download Free Shakespeares Folktale Sources Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Shakespeares Folktale Sources and write the review.

Shakespeare’s Folktale Sources examines how Shakespeare adapted folktales for one or more plots in seven of his plays. When we acknowledge that Shakespeare constructed his plays from traditional stories with wide written and oral circulation, we can see how he used his folktale sources to engage his audience on common ground.
CYMBELINE; The Wager on the Wife's Chastity; Yolando Pino- Saavedra, "The Wager on the Wife's Chastity"; Kurt Ranke, "The Innkeeper of Moscow"; Italo Calvino, "Wormwood"; J. M. Synge, "The Lady O'Conor"; Snow White; Yolando Pino- Saavedra, "Blanca Rosa and the Forty Thieves"; Violet Paget, "The Glass Coffin"; Alan Bruford, "Lasair Gheug, the King of Ireland's Daughter"; The Maiden Who Seeks Her BrothersPeter Christian Asbjørnsen and Jørgen Moe, "The Twelve Wild Ducks"; VIII. THE TEMPEST; The Magic Flight; Joseph Jacobs, "Nix Nought Nothing"; Peter Buchan, "Green Sleeves"; Jacob and Wilhelm Grimm, "The Two Kings' Children"; Zora Neale Hurston, "Jack Beats the Devil"; Marie- Catherine d'Aulnoy, "The Bee and the Orange Tree.".
Their love grew. But they dared not tell anyone about it, even family or friends. The Hill of Roses
Original Scholarly Monograph
An international collection of the traditional tales that inspired some of Shakespeare's greatest plays Shakespeare knew a good story when he heard one, and he wasn't afraid to borrow from what he heard or read, especially traditional folktales. The Merchant of Venice, for example, draws from "A Pound of Flesh," while King Lear begins in the same way as "Love Like Salt," with a king asking his three daughters how much they love him, then banishing the youngest when her cryptic reply displeases him. This unique anthology presents more than forty versions of folktales related to eight Shakespeare plays: The Taming of the Shrew, The Comedy of Errors, Titus Andronicus, The Merchant of Venice, All's Well That Ends Well, King Lear, Cymbeline, and The Tempest. These fascinating and diverse tales come from Europe, the Middle East, India, the Caribbean, and South America, and include stories by Gerald of Wales, Marie-Catherine d'Aulnoy, Jacob and Wilhelm Grimm, Giambattista Basile, J. M. Synge, Zora Neale Hurston, Italo Calvino, and many more. Organized by play, each chapter includes a brief introduction discussing the intriguing connections between the play and the gathered folktales. Shakespeare and the Folktale can be read for the pure pleasure these lively tales give as much as for the insight into Shakespeare's plays they provide.
This scarce antiquarian book is a facsimile reprint of the original. Due to its age, it may contain imperfections such as marks, notations, marginalia and flawed pages. Because we believe this work is culturally important, we have made it available as part of our commitment for protecting, preserving, and promoting the world's literature in affordable, high quality, modern editions that are true to the original work.
This book asks new questions about how and why Shakespeare engages with source material, and about what should be counted as sources in Shakespeare studies. The essays demonstrate that source study remains an indispensable mode of inquiry for understanding Shakespeare, his authorship and audiences, and early modern gender, racial, and class relations, as well as for considering how new technologies have and will continue to redefine our understanding of the materials Shakespeare used to compose his plays. Although source study has been used in the past to construct a conservative view of Shakespeare and his genius, the volume argues that a rethought Shakespearean source study provides opportunities to examine models and practices of cultural exchange and memory, and to value specific cultures and difference. Informed by contemporary approaches to literature and culture, the essays revise conceptions of sources and intertextuality to include terms like "haunting," "sustainability," "microscopic sources," "contamination," "fragmentary circulation" and "cultural conservation." They maintain an awareness of the heterogeneity of cultures along lines of class, religious affiliation, and race, seeking to enhance the opportunity to register diverse ideas and frameworks imported from foreign material and distant sources. The volume not only examines print culture, but also material culture, theatrical paradigms, generic assumptions, and oral narratives. It considers how digital technologies alter how we find sources and see connections among texts. This book asserts that how critics assess and acknowledge Shakespeare’s sources remains interpretively and politically significant; source study and its legacy continues to shape the image of Shakespeare and his authorship. The collection will be valuable to those interested in the relationships between Shakespeare’s work and other texts, those seeking to understand how the legacy of source study has shaped Shakespeare as a cultural phenomenon, and those studying source study, early modern authorship, implications of digital tools in early modern studies, and early modern literary culture.
First published in 1524-5, this charming collection of amusing (sometimes scurrilous) anecdotes was greatly celebrated in Tudor England, and is even name-checked by Shakespeare. Now re-edited for the first time from all four surviving original editions, and including rediscovered 'lost' passages, this is the fullest ever edition of a classic work
Finalist for a Lambda Literary Award Finalist for the Publishing Triangle’s Judy Grahn Award for Lesbian Nonfiction Finalist for the Marfield Prize For fans of Book of Ages and American Eve, this “lively, illuminating new biography” (The Boston Globe) of 19th-century queer actress Charlotte Cushman portrays a “brisk, beautifully crafted life” (Stacy Schiff, bestselling author of The Witches and Cleopatra) that riveted New York City and made headlines across America. All her life, Charlotte Cushman refused to submit to others’ expectations. Raised in Boston at the time of the transcendentalists, a series of disasters cleared the way for her life on the stage—a path she eagerly took, rejecting marriage and creating a life of adventure, playing the role of the hero in and out of the theater as she traveled to New Orleans and New York City, and eventually to London and back to build a successful career. Her Hamlet, Romeo, Lady Macbeth, and Nancy Sykes from Oliver Twist became canon, impressing Louisa May Alcott, who later based a character on her in Jo’s Boys, and Walt Whitman, who raved about “the towering grandeur of her genius” in his columns for the Brooklyn Daily Eagle. She acted alongside Edwin and John Wilkes Booth—supposedly giving the latter a scar on his neck that was later used to identify him as President Lincoln’s assassin—and visited frequently with the Great Emancipator himself, who was a devoted Shakespeare fan and admirer of Cushman’s work. Her wife immortalized her in the angel at the top of Central Park’s Bethesda Fountain; worldwide, she was “a lady universally acknowledged as the greatest living tragic actress.” Behind the scenes, she was equally radical, making an independent income, supporting her family, creating one of the first bohemian artists’ colonies abroad, and living publicly as a queer woman. And yet, her name has since faded into the shadows. Now, her story comes to brilliant life with Tana Wojczuk’s Lady Romeo, an exhilarating and enlightening biography of the 19th-century trailblazer. With new research and rarely seen letters and documents, Wojczuk reconstructs the formative years of Cushman’s life, set against the excitement and drama of 1800s New York City and featuring a cast of luminaries and revolutionaries who changed the cultural landscape of America forever. The story of an astonishing and uniquely American life, Lady Romeo reveals one of the most remarkable forgotten figures in our history and restores her to center stage, where she belongs.