Download Free Shakespeare Adaptation Modern Drama Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Shakespeare Adaptation Modern Drama and write the review.

The relationship between modern drama and Shakespeare remains intense and fruitful, as Shakespearian themes continue to permeate contemporary plays, films, and other art-forms. Shakespeare/Adaptation/Modern Drama is the first book-length international study to examine the critical and theatrical connections among these fields, including the motivations, methods, and limits of adaptation in modern performance media. Top scholars including Peter Holland, Alexander Leggatt, Brian Parker, and Stanley Wells examine such topics as the relationship between Shakespeare and modern drama in the context of current literary theories and historical accounts of adaptive and appropriative practices. Among the diverse and intriguing examples studied are the authorial self-adaptations of Tom Stoppard and Tennessee Williams, and the generic and political appropriations of Shakespeare's texts in television, musical theatre, and memoir. This illuminating and theoretically astute tribute to Renaissance and modern drama scholar Jill Levenson will stimulate further research on the evolving adaptive and intertextual relationships between influential literary works and periods.
As readers head into the second fifty years of the modern critical study of blackness and black characters in Renaissance drama, it has become a critical commonplace to note black female characters’ almost complete absence from Shakespeare’s plays. Despite this physical absence, however, they still play central symbolic roles in articulating definitions of love, beauty, chastity, femininity, and civic and social standing, invoked as the opposite and foil of women who are “fair”. Beginning from this recognition of black women’s simultaneous physical absence and imaginative presence, this book argues that modern Shakespearean adaptation is a primary means for materializing black women’s often elusive presence in the plays, serving as a vital staging place for historical and political inquiry into racial formation in Shakespeare’s world, and our own. Ranging geographically across North America and the Caribbean, and including film and fiction as well as drama as it discusses remade versions of Othello, Romeo and Juliet, Antony and Cleopatra, and The Taming of the Shrew, Shakespearean Adaptation, Race, and Memory in the New World will attract scholars of early modern race studies, gender and performance, and women in Renaissance drama.
The collective trauma of the COVID-19 pandemic. Digital shaming. Violence against women. Sexual bullying. Racial slurs and injustice. These are just some of the problems faced by today's young adults. Liberating Shakespeare explores how adaptations of Shakespeare's plays can be used to empower young audiences by addressing issues of oppression, trauma and resistance. Showcasing a wide variety of approaches to understanding, adapting and teaching Shakespeare, this collection examines the significant number of Shakespeare adaptations targeting adolescent audiences in the past 25 years. It examines a wide variety of creative works made for and by young people that harness the power of Shakespeare to address some of the most pressing questions in contemporary culture – exploring themes of violence, race relations and intersectionality. The contributors to this volume consider whether the representations of characters and situations in YA Shakespeare can function as empowering models for students and how these works might be employed within educational settings. This collection argues that YA Shakespeare represents the diverse concerns of today's youth and should be taken seriously as art that speaks to the complexities of a broken world, offering moments of hope for an uncertain future.
Kidnie brings current debates in performance criticism in contact with recent developments in textual studies to explore what it is that distinguishes Shakespearean work from its apparent other, the adaptation.
Shakespeare in Modern English breaks the taboo about Shakespeare’s texts, which have long been regarded as sacred and untouchable while being widely and freely translated into foreign languages. It is designed to make Shakespeare more easily understood in the theatre without dumbing down or simplifying the content. Shakespeare’s ‘As You Like It’, ‘Coriolanus’ and ‘The Tempest’ are presented in Macdonald’s book in modern English. They show that these great plays lose nothing by being acted or read in the language we all use today. Shakespeare’s language is poetic, elaborately rich and memorable, but much of it is very difficult to comprehend in the theatre when we have no notes to explain allusions, obsolete vocabulary and whimsical humour. Foreign translations of Shakespeare are normally into their modern language. So why not ours too? The purpose in rendering Shakespeare into modern English is to enhance the enjoyment and understanding of audiences in the theatre. The translations are not designed for children or dummies, but for those who want to understand Shakespeare better, especially in the theatre. Shakespeare in Modern English will appeal to those who want to understand the rich and poetical language of Shakespeare in a more comprehensible way. It is also a useful tool for older students studying Shakespeare.
THE STORY: Four young prep school students, tired of going through the usual drill of conjugating Latin and other tedious school routines, decide to vary their very governed lives. After school, one breaks out a copy of William Shakespeare's Rom
While film adaptations of Shakespeare's plays captured the popular imagination at the turn of the last century, independent filmmakers began to adapt the plays of Shakespeare's contemporaries. The roots of their films in European avant-garde cinema and the plays' politically subversive, sexually transgressive and violent subject matter challenge Shakespeare's cultural dominance and the conventions of mainstream cinema. In Screening Early Modern Drama, Pascale Aebischer shows how director Derek Jarman constructed an alternative, dissident approach to filming literary heritage in his 'queer' Caravaggio and Edward II, providing models for subsequent filmmakers such as Mike Figgis, Peter Greenaway, Alex Cox and Sarah Harding. Aebischer explains how the advent of digital video has led to an explosion in low-budget screen versions of early modern drama. The only comprehensive analysis of early modern drama on screen to date, this groundbreaking study also includes an extensive annotated filmography listing forty-eight surviving adaptations.
This study explores more recent adaptations published in the last decade whereby women—either authors or their characters—talk back to Shakespeare in a variety of new ways. "Talking back to Shakespeare", a term common in intertextual discourse, is not a new phenomenon, particularly in literature. For centuries, women writers—novelists, playwrights, and poets—have responded to Shakespeare with inventive and often transgressive retellings of his work. Thus far, feminist scholarship has examined creative responses to Shakespeare by women writers through the late twentieth century. This book brings together the "then" of Shakespeare with the "now" of contemporary literature by examining how many of his plays have cultural currency in the present day. Adoption and surrogate childrearing; gender fluidity; global pandemics; imprisonment and criminal justice; the intersection of misogyny and racism—these are all pressing social and political concerns, but they are also issues that are central to Shakespeare’s plays and the early modern period. By approaching material with a fresh interdisciplinary perspective, Women Talk Back to Shakespeare is an excellent tool for both scholars and students concerned with adaptation, women and gender, and intertextuality of Shakespeare’s plays.
Authorizing Shakespeare on Film and Television examines recent film and television transformations of William Shakespeare's drama by focusing on the ways in which modern directors acknowledge and respond to the perceived authority of Shakespeare as author, text, cultural icon, theatrical tradition, and academic institution. This study explores two central questions. First, what efforts do directors make to justify their adaptations and assert an interpretive authority of their own? Second, how do those self-authorizing gestures impact upon the construction of gender, class, and ethnic identity within the filmed adaptations of Shakespeare's plays? The chosen films and television series considered take a wide range of approaches to the adaptative process - some faithfully preserve the words of Shakespeare; others jettison the Early Modern language in favor of contemporary idiom; some recreate the geographic and historical specificity of the original plays, and others transplant the plot to fresh settings. The wealth of extra-textual material now available with film and television distribution and the numerous website tie-ins and interviews offer the critic a mine of material for accessing the ways in which directors perceive the looming Shakespearean shadow and justify their projects. Authorizing Shakespeare on Film and Television places these directorial claims alongside the film and television plotting and aesthetic to investigate how such authorizing gestures shape the presentation of gender, class, and ethnicity.
This book analyses how Shakespeare is recreated in historical performance.