Download Free Seeking Order In A Tumultuous Age Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Seeking Order In A Tumultuous Age and write the review.

Chŏng Tojŏn, one of the most influential thinkers in Korean history, played a leading role in the establishment of the Chosŏn dynasty (1392–1910). Long recognized for his contributions to the development of Neo-Confucianism in Korea, Chŏng was both a prodigious writer and an influential statesman before being murdered in a political coup. Seeking Order in a Tumultuous Age charts Chŏng’s rise to prominence amidst the turmoil of the late fourteenth century, when Korea struggled to come to terms with the political, military, and intellectual changes of an emerging new East Asian international order. In addition to providing a clear and accessible introduction to the broader world of fourteenth-century Korea, the book provides a fascinating window into Chŏng as a person through annotated translations of his poetry, letters, and political writings—most of them previously unavailable in English. Chŏng’s written works reveal a firm belief that Chinese classical traditions and recent intellectual developments on the continent contained vital lessons for Korea. The detailed annotations will allow readers to appreciate the wide variety of classical sources with which Chŏng and his contemporaries were familiar and how these sources were applied to the times. Chŏng had an unwavering faith in educated and engaged men as the preservers, interpreters, and implementers of such wisdom and was adamant that they should be given great power and authority in government. Seeking Order in a Tumultuous Age will be welcomed by students and specialists of East Asian history and thought as well those wishing to learn more about a chaotic yet vibrant period in Korean history.
Chong Tojon, one of the most influential thinkers in Korean history, played a leading role in the establishment of the Choson dynasty (1392-1910). Long recognised for his contributions to the development of Neo-Confucianism in Korea, Chong was both a prodigious writer and an influential statesman. This volume charts Chong's rise to prominence amidst the turmoil of the late fourteenth century.
The Master from Mountains and Fields is a fully annotated translation of the prose texts from the “collected works” of Sŏ Kyŏngdŏk (1489–1546), an influential Confucian scholar from the early Chosŏn period (1392-1910). A native of Songdo (also known as Kaesŏng) in present-day North Korea, Sŏ has loomed large in the Korean cultural imagination and appeared as an exceptional sage and popular hero in numerous tales, dramas, and films, yet his writings are little known outside the academic milieu. Also called Master Hwadam, Sŏ embodied an archetype of the secluded scholar who remains hidden in “mountains and forests” to devote himself to his studies. Held in esteem in both South and North Korea today (a notable exception in contemporary studies on Chosŏn Neo-Confucianism), Sŏ and his ideas about Vital Energy influenced the great Korean Neo-Confucian debates of the sixteenth and seventeenth centuries surrounding the psychophysiological origins of morality as well as various non-orthodox intellectual trends in the late Chosŏn. His thought is fundamentally rooted in the cosmology based on the exegesis of the Book of Changes and follows the teachings of various early Chinese Neo-Confucian thinkers; it presents a vivid example of the eclectic nature of ideas and intellectual trends coexisting within what is generically called Neo-Confucianism out of convenience. This volume presents the first English translation of all prose writings attributed to Sŏ and most of the peritexts from his posthumously published collection Hwadam chip. It reflects the importance of literary compilations (munjip) in the intellectual history of Chosŏn and the complex process of the making of Confucian masters in Korea. Sŏ’s prose works are concise and diverse and offer a glimpse at an author who thwarts stereotyping; an introduction and annotations provide further context. The lengthy endnotes that accompany each text make this a useful handbook for anybody interested in Chosŏn Korea and Confucianism, from students in East Asian and Korean studies to specialists in literary Chinese (hanmun) or East Asian intellectual history.
Poems and Stories for Overcoming Idleness is the first complete translation in any Western language of P’ahan chip, the earliest Korean work of sihwa (C. shihua; “remarks on poetry”) and one of the oldest extant Korean sources. The collection was written and compiled by Yi Illo (1152–1220) during the mid-Koryǒ dynasty (918–1392). P’ahan chip features poetry composed in Literary Chinese (the scriptura franca of the premodern East Asian “Sinographic Sphere”) by the author and his friends, which included such literary greats as Im Ch’un (dates unknown) and O Sejae (1133–?). P’ahan chip also contains the work of other writers of diverse backgrounds: Chinese master poets, famous Confucian literati, eminent Buddhist masters, erudite Daoist hermits, Koryŏ kings—as well as long-forgotten lower-level officials, unemployed intellectuals, and rural scholars. The verse compositions are embedded in short narratives by Yi that provide context for the poems. In accordance with the guidelines of the sihwa-genre, these narratives focus primarily on matters relating to poetry while touching on a wide array of subjects such as Korean history and customs; the court and government institutions; official procedures and festivals; Koryǒ foreign-policy and diplomacy; books and the circulation of knowledge; calligraphy and painting; Confucian, Daoist, and Buddhist thought; the role of women; and scenic spots and famous buildings. The book opens with an extensive introduction by translator Dennis Wuerthner on Yi Illo and P’ahan chip set against the backdrop of literary and historical developments in Korea and sino-centric East Asia and vital issues relating to Koryŏ politics, society, and culture. Wuerthner’s comprehensive, thought-provoking study is followed by a copiously annotated translation of this important Korean classic.
One of the most important and celebrated works of premodern Korean prose fiction, Kŭmo sinhwa (New Tales of the Golden Turtle) is a collection of five tales of the strange artfully written in literary Chinese by Kim Sisŭp (1435–1493). Kim was a major intellectual and poet of the early Chosŏn dynasty (1392–1897), and this book is widely recognized as marking the beginning of classical fiction in Korea. The present volume features an extensive study of Kim and the Kŭmo sinhwa, followed by a copiously annotated, complete English translation of the tales from the oldest extant edition. The translation captures the vivaciousness of the original, while the annotations reveal the work’s complexity, unraveling the deep and diverse intertextual connections between the Kŭmo sinhwa and preceding works of Chinese and Korean literature and philosophy. The Kŭmo sinhwa can thus be read and appreciated as a hybrid work that is both distinctly Korean and Sino-centric East Asian. A translator’s introduction discusses this hybridity in detail, as well as the unusual life and tumultuous times of Kim Sisŭp; the Kŭmo sinhwa’s creation and its translation and transformation in early modern Japan and twentieth-century (especially North) Korea and beyond; and its characteristics as a work of dissent. Tales of the Strange by a Korean Confucian Monk will be welcomed by Korean and East Asian studies scholars and students, yet the body of the work—stories of strange affairs, fantastic realms, seductive ghosts, and majestic but eerie beings from the netherworld—will be enjoyed by academics and non-specialist readers alike.
This volume is a fully annotated translation of an early nineteenth-century encyclopedia, the Kyuhap ch’ongsŏ (The Encyclopedia of Daily Life). Written by Lady Yi (1759–1824) as a household management aid for her daughters and daughters-in-law, the work is a treasure trove of information on how women of higher status in the late Chosŏn (1392–1910) ran their households and conducted their daily lives. The encyclopedia opens with lengthy sections on making beverages and brewing a wide array of liquors (as well as remedies for the overconsumption of alcohol) and contains dozens of recipes for dishes ranging from numerous types of kimch’i to confections and rice cakes. The second part of the translation concerns prenatal care, childbirth, childrearing, and first aid for a large number of afflictions and medical conditions. An extensive introduction will help readers understand the times in which Lady Yi wrote her encyclopedia and the influences that fostered her love of scholarship. The work demonstrates the full sweep of her authority in the domestic sphere and the many aspects of day-to-day life that women needed to prepare for and manage. Her mastery of East Asian cosmology comes across clearly in her use of this knowledge to account for the workings of the world, the processes required to take care of one’s body, and interactions between humans and the natural world. The Encyclopedia of Daily Life will be an important reference for those studying medicine, botany, and the preparation of foodstuffs in premodern East Asian societies. It will also be a valuable linguistic reference to the Korean language during the late Chosŏn.
Two years after Adam Smith’s Wealth of Nations was published in 1776, Pak Chega’s (1750–1805) Discourse on Northern Learning appeared on the opposite corner of the globe. Both books presented notions of wealth and the economy for critical review: the former caused a stir across Europe, the latter influenced only a modest group of Chosŏn (1392–1897) Korea scholars and other intellectuals. Nevertheless, the ideas of both thinkers closely reflected the spirit of their times and helped define certain schools of thought—in the case of Pak, Northern Learning (Pukhak), which disparaged the Chosŏn Neo-Confucian state ideology as inert and ineffective. Years of humiliation and resentment against the conquering Manchus blinded many Korean elites to the scientific and technological advances made in Qing China (1644–1911). They despised its rulers as barbarians and begrudged Qing China’s status as their suzerain state. But Pak saw Korea’s northern neighbor as a model of economic and social reform. He and like-minded progressives discussed and corroborated views about the superiority of China’s civilization. After traveling to Beijing in 1776, Pak wrote Discourse on Northern Learning, in which he favorably introduced many aspects of China’s economy and culture. By comparison, he argued, Korea’s economy was depressed, the result of inadequate government policies and the selfishness of a privileged upper class. He called for drastic reforms in agriculture and industry and for opening the country to international trade. In a series of short essays, Pak gives us rare insights into life on the ground in late eighteenth-century Korea, and in the many details he supplies on Chinese farming, trade, and other commercial activities, his work provides a window onto everyday life in Qing China. Students and specialists of Korean history, particularly social reform movements, and Chosŏn-Qing relations will welcome this new translation.
Record of the Seasonal Customs of Korea (Tongguk sesigi) is one of the most important primary sources for anyone interested in traditional Korean cultural and social practices. The manuscript was completed in 1849 by Toae Hong Sŏk-mo, a wealthy poet and scholar from an influential family. Toae, with his keen interest in the habits and customs of both courtiers and commoners, compiled in almanac form (he divided his book into chronological sections by lunar and intercalary months) a comprehensive record of seasonal palace events, rituals, entertainment, and food and drink consumed on high days and holidays, as well as information on farm work and traditions. Nineteenth-century Korean intellectuals possessed a deep understanding of Chinese history and culture together with a growing awareness of the distinctiveness of Korea’s past and traditions. Toae’s work reflects this in the many comparisons he makes between the habits and customs of the two countries, quoting literary and philosophical sources to note similarities and contrasts. Knowledge of the seasonal traditions he describes was largely forgotten over the generations as Korea rapidly modernized, but in recent years much effort has been made to recover this wisdom: Tongguk sesigi is now widely read and referenced as a popular source for details on traditional food, customs, and entertainment. While an ever-increasing number of books introducing Korean culture written by non-Koreans or Koreans researching their roots is now available, Record of the Seasonal Customs of Korea contains information “from the source” that also reveals the mindset and penchants of a premodern Korean intellectual. Readers will thus be confronted with many concepts, names, and ideas not readily understandable so extensive notes are provided in this translation. Those studying other Asian cultures with some Chinese influence will also find valuable insights here for cross-cultural comparison and research.
Ŭich’ŏn (1055-1101) is recognized as a Buddhist master of great stature in the East Asian tradition. Born a prince in the medieval Korean state of Koryŏ (960-1279), he traveled to Song China (960-1279) to study Buddhism and later compiled and published the first collection of East Asian exegetical texts. According to the received scholarly tradition, after returning to Korea, Ŭich’ŏn left the Hwaŏm (Huayan) school to found a new Ch’ŏnt’ae (Tiantai) school when he realized that the synthesis between doctrinal learning and meditative practice in the latter would help bring together the discordant sects of Koryŏ Buddhism. In the late twentieth century, however, scholars began to question the assertion that Ŭich’ŏn forsook one school for another, arguing that his writings assembled in The Collected Works of State Preceptor Taegak (Taegak kuksa munjip) do not portray a committed sectarian but a monk dedicated to developing a sophisticated and rigorous system of monastic education that encompassed all Buddhist intellectual traditions. In this first comprehensive study of Ŭich’ŏn’s life and work in English, Richard McBride presents translations of select lectures, letters, essays, and poetry from The Collected Works to provide a more balanced view of Ŭich’ŏn’s philosophy of life and understanding of key Buddhist teachings. The translations center on the monk’s activities in the pan-East Asian Buddhist world and his compilation of scholarly texts, writings related to his interactions with royalty, and correspondence with his Chinese mentor, Jinshui Jingyuan (1011-1088). By incorporating Ŭich’ŏn’s work associated with doctrinal Buddhism and his poetry, McBride clearly shows that even in his most personal work Ŭich’ŏn did not abandon Hwaŏm teachings for those of the Ch’ŏnt’ae but rather he encouraged monks to blend the best learning from all doctrinal traditions with meditative practice.
In the thirteenth and fourteenth centuries Chinggis Khan and his progeny ruled over two-thirds of Eurasia. Connecting East, West, North and South, the Mongols integrated most of the Old World, promoting unprecedented cross-cultural contacts and triggering the reshuffle of religious, ethnic, and geopolitical identities. The Cambridge History of the Mongol Empire studies the Empire holistically in its full Eurasian context, putting the Mongols and their nomadic culture at the center. Written by an international team of more than forty leading scholars, this two-volume set provides an authoritative and multifaceted history of 'the Mongol Moment' (1206–1368) in world history and includes an unprecedented survey of the various sources for its study, textual (written in sisteen languages), archaeological, and visual. This groundbreaking Cambridge History sets a new standard for future study of the Empire. It will serve as the fundamental reference work for those interested in Mongol, Eurasian, and world history.