Download Free Saraya The Ogres Daughter Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Saraya The Ogres Daughter and write the review.

Fiction. Middle Eastern Studies. Translated from the Arabic by Peter Theroux. This hypnotically lyrical last novel by the leading Palestinian prose writer of the twentieth century is equal parts allegory, folk tale, memoir, political commentary, and ode to a ruined landscape. Rendered for the first time ever in English by one of the leading translators of contemporary Arabic literature, it is a haunting tour de force-essential reading for anyone interested in the imaginative life of the Middle East. "In Arabic, Habiby has had no precursors and has had no successors.... Acknowledging his debt to Voltaire and Swift, he has proven inimitable." -Middle East Magazine.
Debunking the Myths of Colonization examines Salman Rushdi's thesis on the paradoxical nature of colonialism and its horrific impact on the psyche of the colonized. It probes Frantz Fanon's theories concerning the relationship between colonizers and colonized, and attempts to apply these theories to modern Arabic literature. Like Rushdi and Fanon, many Arab writers have embarked on a journey to the metropolis of their ex-colonial masters. Due to their encounter with English or French culture, they have written memoirs, poems, or fictions in which they have represented themselves and the 'other.' Their representations differ markedly according to their own make up as human beings, their class, education, experiences, and gender. Yet what brings them together is their love-hate relationship with the ex-colonizer. In the case of the Palestinian writers, however, there is only bitterness and bewilderment at Israel as a colonizing power in the 21st century and its Jewish citizens, who were once victims in Europe but now have turned into victimizers. Book jacket.
What happens to the Palestinian novel after the national dispossession of the nakba, and how do Palestinian novelists respond to this massive crisis? This is the first study in English to chart the development of the Palestinian novel in exile and under occupation from 1948 onwards. By reading the novel in the context of the ebb and flow of Arab and Palestinian revolution, Bashir Abu-Manneh defines the links between aesthetics and politics. Combining historical analysis with textual readings of key novels by Jabra, Kanafani, Habiby, and Khalifeh, the chronicle of the Palestinian novel unfolds as one that articulates humanism, self-sacrifice as collective redemption, mutuality, and self-realization. Political challenge, hope, and possibility are followed by the decay of collective and individual agency. Genet's and Khoury's unrivalled literary homages to Palestinian revolt are also examined. By critically engaging with Lukács, Adorno, and postcolonial theory, questions of struggle and self-determination take centre stage.
The 1948 War is remembered in this special volume, including aspects of Israeli-Jewish memory and historical narratives of 1948 and representations of Israeli-Palestinian memory of that cataclysmic event and its consequences. The contributors map and analyze a range of perspectives of the 1948 War as represented in literature, historical museums, art, visual media, and landscape, as well as in competing official and societal narratives. They are examined especially against the backdrop of the Oslo process, which brought into relief tensions within and between both sides of the national divide concerning identity and legitimacy, justice, and righteousness of "self" and "other."
Arabic fiction by Palestinian writers in Israel underwent a rebirth with the establishment of the State in 1948 - an event affecting not only the land that had been Palestine, but the entire region. In The Quest for a Lost Identity, Mahmud Ghanayim probes in considerable detail this creative process over the last half-century. Adopting a strictly literary treatment of the new situation, he reconstructs the various stages in the evolution of Palestinian literature and its difficult existence under martial law. Perusing works by such writers as Hanna Ibrahim, Atallah Mansur, Muhammad ?Ali- Taha, Tawfiq Fayyad, Muhammad Naffa Naji Zahir, Riyad Baydas, and others he highlights the efficacity of ideologically-driven literary criticism monitoring the direction and literary strategies underlying the cultural revival generated by this national minority. The author of this penetrating monograph deftly etches the new Palestinian self-image emerging from this literary rebirth with its ardent ambition to create an esthetically-inspired rather politically-monitored literature. Perhaps no Palestinian writer of calibre exemplified better than Emile Habibi the aspiration to break away from the grip of local cultural conventions to achieve artistic modernity. In effect, this doyen of Palestinian literature succeeded in meeting the expectations of three highly demanding readerships comprising the local Arab minority, the Jews, and the Arab world outside Israel.
Whether planning a new course or searching for new teaching ideas, this collection is an indispensable compendium for anyone teaching the Arab-Israeli conflict.
Revised and expanded papers from the International Workshop "Representations and Visions of Homeland in Modern Arabic Prose Literature and Poetry," held June 30-July 1, 2011 at the Lichtenberg Kolleg for Advanced Studies, University of Geottingen.
The chapters in this study cover the four major Middle Eastern languages (Arabic, Hebrew, Persian, and Turkish) and are authored by experts in these literatures, who read and engage with these texts in their original languages. Their intimate knowledge of the linguistic and cultural contexts of the works they analyse provides readers access to nuances in the texts and, ultimately, to a more profound understanding of them. This is the first cohesive collection addressing the Gothic in the geographic/linguistic context of the Middle East region. There has been increased interest not only in global iterations of the Gothic but also in Middle Eastern writing, particularly when it intersects with the Gothic (i.e. Frankenstein in Baghdad). The Introduction of the volume offers a new theorisation of Gothic literature, proposing the "transnational region" as a frame for reading literary texts that cross national and linguistic boundaries.
A Palestinian-Israeli poet declares a new state whose language, "Homelandic," is a combination of Arabic and Hebrew. A Jewish-Israeli author imagines a "language plague" that infects young Hebrew speakers with old world accents, and sends the narrator in search of his Arabic heritage. In Poetic Trespass, Lital Levy brings together such startling visions to offer the first in-depth study of the relationship between Hebrew and Arabic in the literature and culture of Israel/Palestine. More than that, she presents a captivating portrait of the literary imagination's power to transgress political boundaries and transform ideas about language and belonging. Blending history and literature, Poetic Trespass traces the interwoven life of Arabic and Hebrew in Israel/Palestine from the turn of the twentieth century to the present, exposing the two languages' intimate entanglements in contemporary works of prose, poetry, film, and visual art by both Palestinian and Jewish citizens of Israel. In a context where intense political and social pressures work to identify Jews with Hebrew and Palestinians with Arabic, Levy finds writers who have boldly crossed over this divide to create literature in the language of their "other," as well as writers who bring the two languages into dialogue to rewrite them from within. Exploring such acts of poetic trespass, Levy introduces new readings of canonical and lesser-known authors, including Emile Habiby, Hayyim Nahman Bialik, Anton Shammas, Saul Tchernichowsky, Samir Naqqash, Ronit Matalon, Salman Masalha, A. B. Yehoshua, and Almog Behar. By revealing uncommon visions of what it means to write in Arabic and Hebrew, Poetic Trespass will change the way we understand literature and culture in the shadow of the Israeli-Palestinian conflict.
This first biography of a Palestinian writer also provides a moving account of the ways “ordinary” individuals are swept up by the floodtides of both war and peace Beautifully written, and composed with a novelist’s eye for detail, this book tells the story of an exceptional man and the culture from which he emerged.Taha Muhammad Ali was born in 1931 in the Galilee village of Saffuriyya and was forced to flee during the war in 1948. He traveled on foot to Lebanon and returned a year later to find his village destroyed. An autodidact, he has since run a souvenir shop in Nazareth, at the same time evolving into what National Book Critics Circle Award–winner Eliot Weinberger has dubbed “perhaps the most accessible and delightful poet alive today.”As it places Muhammad Ali’s life in the context of the lives of his predecessors and peers, My Happiness offers a sweeping depiction of a charged and fateful epoch. It is a work that Arabic scholar Michael Sells describes as “among the five ‘must read’ books on the Israel-Palestine tragedy.” In an era when talk of the “Clash of Civilizations” dominates, this biography offers something else entirely: a view of the people and culture of the Middle East that is rich, nuanced, and, above all else, deeply human.