Download Free Roumanian Fairy Tales Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Roumanian Fairy Tales and write the review.

OLD ROMANIAN FAIRY TALES by Mirela Roznoveanu Illustrated by: Alexandra Conte
Four spellbinding fairy tales from 19th century Romania, translated into English and adapted for a contemporary audience. A baby refuses to come into the world until he is promised youth everlasting. But as the boy grows older and his father cannot keep his promise, the young man sets off on the quest of a lifetime… Follow the quest for Youth Everlasting in this thought-provoking fairy tale from 19th century Romania. Three additional Romanian fairy tales introduce you to a whole range of magical characters and exhilarating adventures. Petre Ispirescu was born in 1830 in Bucharest and grew up around Romanian fairy tales. He trained at a publishing house and later used his position to publish several collections of fairy tales. A few of these tales are still part of the literature curriculum in Romania to this day, and they are slowly but surely making their way into the rest of the world.
Please note - these are not "politically correct" tales. . In the Queen of Fairies (in the original, The Fairy of Fairies) as also in The Enchanted Prince, the plain-spoken expression has in several places been somewhat toned down. In all these cases the translator has cravenly yielded to the fear of bruising the delicate susceptibilities of civilized folks, who, while not exactly more moral, are certainly more squeamish than the artless old-world peasant. The book contains 7 original Romanian tales, as published in 1870s by Petre Ispirescu, as well as their English translation.
A collection of fifteen stories written by some of Romania's best writers of the late 19th century, early 20th century period, translated by Lucy Byng, revised by Tiberian Press, illustrated by Francesca Ibba: The Fairy of the Lake(Mihail Sadoveanu) The Easter Torch(Ion Luca Caragiale) At Manjoala's Inn(Ion Luca Caragiale) Alexandru Lapushneanu, 1564-1569(Costache Negruzzi) Zidra(Marc Beza) Gardana(Marc Beza) The Dead Pool(Marc Beza) Old Nichifor, the Impostor(Ion Creanga) Cozma Racoare(Mihail Sadoveanu) The Wanderers(Mihail Sadoveanu) The Fledgeling(Ioan Alexandru Bratescu-Voinesti) Popa Tanda(Ioan Slavici) Out in the World(Ion Popovici-Banateanu) The Bird of Ill Omen(Ioan Alexandru Bratescu-Voinesti) Irinel(Barbu Stefanescu Delavrancea)
This volume explores a selection of significant and topical elements from the vast amount of Romanian folkloric and mythological material. It sheds light on the mythical-ritualistic aspects of three complex calendar holydays (specifically The Lads of Brașov, Călușarii, and Sânzienele), whose ritualistic sequences, laden with mythical-symbolical reminiscences, were lost during the Communist period and are known today thanks to their spectacular features. Such aspects include demonic mythical beings (such as Iele, Rusalii, Știma Apei, The Woodwoman, and Strigoi) that define the collective imaginary; significant myths that have found their artistic expression in fairytales and legends; and the role of women in traditional Romanian society.
There was once an emperor who had three lovely daughters whom he cherished but he had to leave them to fight an invading Army.
This volume is a treasure chest of classic Eastern tales drawing on the rich folklore of Turkey. Forty-four Turkish Fairy Tales has not been in print for almost 100 years, mainly because the original edition had lavish production standards. On the used market, mint copies of the 1913 original can cost up to four figures. This volume is appropriately titled Fairy Tales because something definitely 'fairy' occurs. There are talking animals, flying horses, birds that magically change into beautiful maidens, quests to win the hand of a princess, magical objects, simple, yet brave, peasants, wizards, witches, dragons and dungeons, epic journeys, and loveable fools. The majority of these stories contain encounters with 'Dews', or Turkish supernatural beings, better known in the West as 'Genies.' Sometimes the Turkish Dews are also called 'Arabs ' There are many other specifically Turkish elements and references in the stories, for which the glossary at the end of the book is of particular help. So this isn't simply an orientalised set of European Tales, but was drawn from an authentic Turkish oral storytelling tradition by Dr. Ignacz Kunos . Plus, there are almost 200 illustrations exquisitely crafted by Willy Pogany. While our production is not as lavish as the original, it does contain the original illustrations. Note: some of the illustrations could be considered unsuitable by 21st Century standards because they can be considered as caricatures with obvious ethnic stereotypes. However, in most cases, the illustrator is portraying imaginary creatures, which are supposed to be grotesque. Also to be remembered is the book was originally produced in 1913 when the world's attitudes towards racial tolerance and acceptance were quite different to those of today. 33% of the net will be donated to charities in Turkey for education scholarships