Download Free Romeo And Juliet Adaptation And The Arts Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Romeo And Juliet Adaptation And The Arts and write the review.

Romeo and Juliet is the most produced, translated and re-mixed of all of Shakespeare's plays. This volume takes up the iconographic, linguistic and performance layers already at work within it and tracks the play's dispersal into neighbouring art forms – including ballet, opera, television and architecture – and geographical locations, including Italy, Ireland, France, India and Korea. Chapters trace Shakespeare's own acts of adaptation and appropriation of sources and the play's subsequent migrations into other media. Part One considers reworkings of Romeo and Juliet in Hector Berlioz's 1839 choral symphony and ballets choreographed by Sir Kenneth MacMillan and John Neumeier. Part Two explores the afterlives of Shakespeare's lovers in the narrative forms of fiction, film and serial television, including works by James Joyce, Samuel Beckett and HBO's series Westworld. Part Three examines dramatic adaptations of the play into other languages, dialects and cultural contexts. Authors consider Hindi translations and the complex and changing status of Shakespeare's work in India, as well as productions of the play in Korea set against its evolving history. The volume ends with a first-person account of staging Romeo and Juliet at an HBCU (historically Black college/university), documenting the tensions between the notion of Shakespeare as a universal author and the lived experiences of marginalized communities as they engage with his plays.
THE STORY: Four young prep school students, tired of going through the usual drill of conjugating Latin and other tedious school routines, decide to vary their very governed lives. After school, one breaks out a copy of William Shakespeare's Rom
Romeo and Juliet is the most produced, translated and re-mixed of all of Shakespeare's plays. This volume takes up the iconographic, linguistic and performance layers already at work within it and tracks the play's dispersal into neighbouring art forms – including ballet, opera, television and architecture – and geographical locations, including Italy, Ireland, France, India and Korea. Chapters trace Shakespeare's own acts of adaptation and appropriation of sources and the play's subsequent migrations into other media. Part One considers reworkings of Romeo and Juliet in Hector Berlioz's 1839 choral symphony and ballets choreographed by Sir Kenneth MacMillan and John Neumeier. Part Two explores the afterlives of Shakespeare's lovers in the narrative forms of fiction, film and serial television, including works by James Joyce, Samuel Beckett and HBO's series Westworld. Part Three examines dramatic adaptations of the play into other languages, dialects and cultural contexts. Authors consider Hindi translations and the complex and changing status of Shakespeare's work in India, as well as productions of the play in Korea set against its evolving history. The volume ends with a first-person account of staging Romeo and Juliet at an HBCU (historically Black college/university), documenting the tensions between the notion of Shakespeare as a universal author and the lived experiences of marginalized communities as they engage with his plays.
A refreshing contemporary adaptation of Shakespeare's tragedy In an exclusive boys' boarding school, where students are forbidden to read Romeo & Juliet, four students put on a secret production of the play which brings violence, betrayal, lust, love and mortality into their own lives. "This is a thrilling piece of work, both study aid and gripping theatre" John Peter, The Sunday Times "I'd forgotten the play could be so good. I seemed to hear the words for the first time" Jeremy Kingston, The Times "Prepare for a bracing and brilliant shock to the system...;an inspired new theatrical take on this early masterpiece" Paul Taylor, IndependentThis award-winning play, which ran for a year in New York, is published to tie in with the Arts Theatre, London run in early September 2003
The tragedy of Romeo and juliet - the greatest love story ever.
Exploring a selection of anime adaptations of famous works of both Eastern and Western provenance, this book is concerned with appreciating their significance and appeal as independent texts. The author evaluates three aspects of anime adaptation--how anime adaptations develop their original sources in stylistic, aesthetic, and psychological terms; how specific features of the anime medium impact alchemically on the original sources to bring into being imaginative works of an autonomous nature; and which qualities render an adaptation in anime form a distinctly unique artistic creation.
The Screen Adaptations series provides an in-depth look at how classic pieces of literature have been adapted for screen. It assesses the ways in which alternative screen interpretations offer up different readings of the original text as well as the methodologies and approaches of filmmakers. Each title in the series collects together a vast array of study material, critical insight and thought-provoking comparisons - from literary context to the afterlife of the screen versions. Shakespeare on Film is a huge area of study and Romeo and Juliet is one of his most popular plays with many teachers using film versions as a way of approaching the text. Focussing in the main on West Side Story and Baz Lurhmann's Shakespeare's Romeo & Juliet, this is a unique and comprehensive insight into the adaptation process providing a vital study aid for students.
Shakespeare is now enjoying perhaps his most glorious--certainly his most popular--filmic incarnation. Indeed, the Bard has been splashed across the big screen to great effect in recent adaptations of Hamlet, Henry V, Othello, Twelfth Night, Romeo and Juliet, Much Ado About Nothing, Richard II, A Midsummer Night's Dream, and of course in the hugely successful Shakespeare in Love. Unlike previous studies of Shakespeare's cinematic history, Shakespeare in the Movies proceeds chronologically, in the order that plays were written, allowing the reader to trace the development of Shakespeare as an author--and an auteur--and to see how the changing cultural climate of the Elizabethans flowered into film centuries later. Prolific film writer Douglas Brode provides historical background, production details, contemporary critical reactions, and his own incisive analysis, covering everything from the acting of Marlon Brando, Laurence Olivier, Richard Burton, and Gwyneth Paltrow, to the direction of Orson Welles, Kenneth Branagh, and others. Brode also considers the many films which, though not strict adaptations, contain significant Shakespearean content, such as West Side Story and Kurosawa's Ran and Throne of Blood. Nor does Brode ignore the ignoble treatment the master has sometimes received. We learn, for instance, that the 1929 version of The Taming of the Shrew (which featured the eyebrow-raising writing credit: "By William Shakespeare, with additional dialogue by Sam Taylor"), opens not so trippingly on the tongue--PETRUCHIO: "Howdy Kate." KATE: "Katherine to you, mug." For anyone wishing to cast a backward glance over the poet's film career and to better understand his current big-screen popularity, Shakespeare in the Movies is a delightful and definitive guide.
Presents a futuristic retellling in graphic novel format of the story of Romeo and Juliet as the rivalry between the Montagues, cyborgs with manufactured DNA, and the Capulets, genetically enhanced humans, threatens to destroy the Empire of Verona while Romeo and Juliet, after falling in love, hope to bring about peace.
From the apparently simple adaptation of a text into film, theatre or a new literary work, to the more complex appropriation of style or meaning, it is arguable that all texts are somehow connected to a network of existing texts and art forms. In this new edition Adaptation and Appropriation explores: multiple definitions and practices of adaptation and appropriation the cultural and aesthetic politics behind the impulse to adapt the global and local dimensions of adaptation the impact of new digital technologies on ideas of making, originality and customization diverse ways in which contemporary literature, theatre, television and film adapt, revise and reimagine other works of art the impact on adaptation and appropriation of theoretical movements, including structuralism, post-structuralism, postcolonialism, postmodernism, feminism and gender studies the appropriation across time and across cultures of specific canonical texts, by Shakespeare, Dickens, and others, but also of literary archetypes such as myth or fairy tale. Ranging across genres and harnessing concepts from fields as diverse as musicology and the natural sciences, this volume brings clarity to the complex debates around adaptation and appropriation, offering a much-needed resource for those studying literature, film, media or culture.