Download Free Research Genres Across Languages Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Research Genres Across Languages and write the review.

At present, Web 2.0 technologies are making traditional research genres evolve and form complex genre assemblage with other genres online. This book takes the perspective of genre analysis to provide a timely examination of professional and public communication of science. It gives an updated overview on the increasing diversification of genres for communicating scientific research today by reviewing relevant theories that contribute an understanding of genre evolution and innovation in Web 2.0. The book also offers a much-needed critical enquiry into the dynamics of languages for academic and research communication and reflects on current language-related issues such as academic Englishes, ELF lects, translanguaging, polylanguaging and the multilingualisation of science. Additionally, it complements the critical reflections with data from small-scale specialised corpora and exploratory survey research. The book also includes pedagogical orientations for teaching/training researchers in the STEMM disciplines and proposes several avenues for future enquiry into research genres across languages.
Essential reading for understanding genre innovation and evolution in relation to Web 2.0 technology and sociocultural diversity.
Genres across the Disciplines presents cutting edge, corpus-based research into student writing in higher education. Genres across the Disciplines is essential reading for those involved in syllabus and materials design for the development of writing in higher education, as well as for those investigating EAP. The book explores creativity and the use of metaphor as students work towards becoming experts in the genres of their discipline. Grounded in the British Academic Written English (BAWE) corpus, the text is rich with authentic examples of assignment tasks, macrostructures, concordances and keywords. Also available separately as a paperback.
This book provides a rich and accessible account of genre studies by a world-renowned applied linguist. The hardback edition discusses today's research world, its various configurations of genres, and the role of English within the genres. Theoretical and methodological issues are explored, with a special emphasis on various metaphors of genre. The book is full of carefully worded detail and each chapter ends with suggestions for pedagogical practice. The volume closes with evaluations of contrastive rhetoric, applied corpus linguistics, and critical approaches to EAP. Research Genres provides a rich and scholarly account of this key area.
This volume offers a unique combination of interdisciplinary research and a comprehensive overview of motion and space studies from a semantic typological perspective. The chapters present cutting-edge research covering central topics such as the status of semantic components in motion event descriptions and their role in typological variation, the function of linguistic multimodal structures for the codification of motion, the diachronic evolution of motion expressions and its effects on motion typologies, the correspondences between physical and non-physical (fictive, metaphorical) motion, and the impact of contexts and genres on the characterization and interpretation of motion events. These issues are examined from a theoretical and applied linguistic perspective (L1–L2 acquisition, translation/interpreting). The analyses make use of diachronic and synchronic data collected by a range of methods (elicitation, experimentation, and corpus research) in more than fifteen languages. All in all, this book will be of great value to scholars and students interested in the expression of motion and space across languages.
This volume seeks to answers such questions as: how is conscious experience translated into discourse? How are foregrounding and backgrounding accomplished? What is the function of features like lexical choice and referential choice? And many more.
This volume brings together work by both well-known scholars and emerging researchers in the various areas of Language for Specific Purposes (LSP), such as political, legal, medical, and business discourse. The volume is divided into three parts in order to align rather than separate three different but related aspects of LSP: namely, translation, linguistic research, and domain specific communication on the web. Underlying all the contributions here is the growing awareness of the ever-increasing multiformity of specialised communication and the ever-wider social implications of the communicative situations in which it is embedded, especially where it involves the need to move across languages, cultures and modes, as in translation and interpreting. The contributions consistently bear witness to the need to review received notions, pose new questions, and explore fresh perspectives. The picture that emerges is one of extreme complexity, in which researchers into specifically linguistic aspects of LSPs and their translation across languages and media declare their awareness of the pressing need to come to terms with a wide range of social, pragmatic, intercultural and political factors, above and beyond socio-technical knowledge of the domains under investigation.
Genre analysis has a long-established tradition in literature, but interest in the analysis of non-literary genres has been very recent. This book examines the theory of genre analysis, looks at genre analysis in action, taking texts from a wide variety of genres and discusses the use of genre analysis in language teaching and language reform.
This unique monograph provides a theoretical and methodological account on how to do cross-cultural genre analysis with the aids of corpus tools. Cross-cultural genre analysis investigates how discourse communities from different cultural backgrounds use language to realize a particular genre. It can shed light on genre nature as well as cultural specificities. The book suggests five specific approaches in doing cross-cultural genre analysis: Investigating genre context; Approaching genre complexity; Exploring genre nature; Exploring culture specificity; and Focusing on specific communicative functions. Each of these approaches is illustrated and demonstrated in a specific chapter with practical analyses of the genre of CSR reports. Covering linguistic analysis of CSR reports in three languages: Chinese, English and Italian, Yu provides insights into implications for both genre theories and CSR communication practice. By applying the cross-cultural perspective in corporate discourse analysis, her book demonstrates how the approach of cross-cultural genre analysis is fruitful and valuable in providing practical insights into the textual practice of CSR reporting in a globalized context. Moreover, in the final parts of the book, Yu illustrates how cross-cultural genre analysis can be applied in the didactic field of writing, translation and cross-cultural studies. This volume is a valuable reference to scholars of genre analysis, corpus-based studies, cross-cultural studies and corporate communication. Moreover, it is also useful for professionals involved in compiling CSR reports. Armed with the knowledge imparted in this book, the reader should be able to analyze other genres from a cross-cultural perspective. In particular, instructions on how to use specific corpus tools are provided in the appendices, which can give scholars basic technical knowledge to approach the field of cross-cultural genre analysis.