Download Free Reason And Revelation In Byzantine Antioch Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Reason And Revelation In Byzantine Antioch and write the review.

What happened to ancient Greek thought after Antiquity? What impact did Abrahamic religions have on medieval Byzantine and Islamic scholars who adapted and reinvigorated this ancient philosophical heritage? Reason and Revelation in Byzantine Antioch tackles these questions by examining the work of the eleventh-century Christian theologian Abdallah ibn al-Fadl, who undertook an ambitious program of translating Greek texts, ancient and contemporary, into Arabic. Poised between the Byzantine Empire that controlled his home city of Antioch and the Arabic-speaking cultural universe of Syria-Palestine, Egypt, Aleppo, and Iraq, Ibn al-Fadl engaged intensely with both Greek and Arabic philosophy, science, and literary culture. Challenging the common narrative that treats Christian and Muslim scholars in almost total isolation from each other in the Middle Ages, Alexandre M. Roberts reveals a shared culture of robust intellectual curiosity in the service of tradition that has had a lasting role in Eurasian intellectual history.
This volume, the first ever of its kind in English, introduces and surveys Greek literature in Byzantium (330 - 1453 CE). In twenty-five chapters composed by leading specialists, The Oxford Handbook of Byzantine Literature surveys the immense body of Greek literature produced from the fourth to the fifteenth century CE and advances a nuanced understanding of what "literature" was in Byzantium. This volume is structured in four sections. The first, "Materials, Norms, Codes," presents basic structures for understanding the history of Byzantine literature like language, manuscript book culture, theories of literature, and systems of textual memory. The second, "Forms," deals with the how Byzantine literature works: oral discourse and "text"; storytelling; rhetoric; re-writing; verse; and song. The third section ("Agents") focuses on the creators of Byzantine literature, both its producers and its recipients. The final section, entitled "Translation, Transmission, Edition," surveys the three main ways by which we access Byzantine Greek literature today: translations into other Byzantine languages during Late Antiquity and the Middle Ages; Byzantine and post-Byzantine manuscripts; and modern printed editions. The volume concludes with an essay that offers a view of the recent past--as well as the likely future--of Byzantine literary studies.
"This is the first comprehensive, single-author history of the eastern Roman empire (or Byzantium) to appear in over a generation. It begins with the foundation of Constantinople in 324 AD and ends with the fall of the empire to the Ottoman Turks in the fifteenth century, covering political and military history as well as all major changes in religion, society, demography, and economy. In recent decades, the study of Byzantium has been revolutionized by new approaches and sophisticated models for how its society and state operated. The book's core is an accessible and lively narrative of events, free of jargon, which incorporates new findings, explains recent models, and presents well-known historical characters and events in new light. Two overarching themes shape the narrative. First, by projecting accountability the Roman state persuaded its subjects that it was working in their interests and thereby forestalled separatist movements. To do so, it had to restrain the tendency of elites to extract ever more resources from the labor-force. Second, the effort to sustain a common identity, both Roman and Christian, was subject to powerful forces of internal division and put under severe strain by western Europeans in the later Middle Ages. The book explains in detail the alternating periods of success and failure in the long history of this polity. It foregrounds the dynamics of Christian identity, asking why it tended to fracture along lines of doctrine, practice, and ultimately over Union with the Catholic West"--
Patristic Literature in Arabic Translations explores the Arabic translations of the Greek and Syriac Church Fathers, focusing on those produced in the Palestinian monasteries and at Sinai in the 8th–10th centuries and in Antioch during Byzantine rule (969–1084). These Arabic translations preserve patristic texts lost in the original languages. They offer crucial information about the diffusion and influence of patristic heritage among Middle Eastern Christians from the 8th century to the present. A systematic examination of Arabic patristic translations sheds light on the development of Muslim and Jewish theological thought. Contributors are Aaron Michael Butts, Joe Glynias, Habib Ibrahim, Jonas Karlsson, Sergey Kim, Joshua Mugler, Tamara Pataridze, Alexandre Roberts, Barbara Roggema, Alexander Treiger.
The vast majority of studies on rulership in medieval Europe focus on one kingdom; one type of rule; or one type of ruler. This volume attempts to break that mold and demonstrate the breadth of medieval Europe and the various kinds of rulership within it. How Medieval Europe was Ruled aims to demonstrate the multiplicity of types of rulers and polities that existed in medieval Europe. The contributors discuss not just kings or queens, but countesses, dukes, and town leadership. We see that rulers worked collaboratively with one another both across political boundaries and within their own borders in ways that are not evident in most current studies of kingship, inhibited by too narrow a focus. The volume also covers the breadth of medieval Europe from Scandinavia in the north to the Italian peninsula in the south, Iberia and the Anglo-Normans in the west to Rus, Byzantium and the Khazars in the east. This book is geared towards a wide audience and thus provides a broad base of understanding via a clear explanation of concepts of rule in each of the areas that is covered. The book can be utilized in the classroom, to enhance the presentation of a medieval Europe survey or to discuss rulership more specifically for a region or all of Europe. Beyond the classroom, the book is accessible to all scholars who are interested in continuing to learn and expand their horizons.
Arabic printing began in Eastern Europe and the Ottoman Levant through the association of the scholar and printer Antim the Iberian, later a metropolitan of Wallachia, and Athanasios III Dabbās, twice patriarch of Antioch, when the latter, as metropolitan of Aleppo, was sojourning in Bucharest. This partnership resulted in the first Greek and Arabic editions of the Book of the Divine Liturgies (Snagov, 1701) and the Horologion (Bucharest, 1702). With the tools and expertise that he acquired in Wallachia, Dabbās established in Aleppo in 1705 the first Arabic-type press in the Ottoman Empire. After the Church of Antioch divided into separate Greek Orthodox and Greek Catholic Patriarchates in 1724, a new press was opened for Arabic-speaking Greek Catholics by ʻAbdallāh Zāḫir in Ḫinšāra (Ḍūr al-Šuwayr), Lebanon. Likewise, in 1752-1753, a press active at the Church of Saint George in Beirut printed Orthodox books that preserved elements of the Aleppo editions and were reprinted for decades. This book tells the story of the first Arabic-type presses in the Ottoman Empire which provided church books to the Arabic-speaking Christians, irrespective of their confession, through the efforts of ecclesiastical leaders such as the patriarchs Silvester of Antioch and Sofronios II of Constantinople and financial support from East European rulers like prince Constantin Brâncoveanu and hetman Ivan Mazepa.
This book brings attention to the understudied and often overlooked question of how curricula and classroom practices might inadvertently reproduce exclusionary discourses and narratives that omit or negate particular cultures, histories, and wisdom traditions. With a focus on representations and classroom practices related especially to ancient and Indigenous wisdom traditions and cultures, it includes unique contributions from scholars studying these questions in various contexts. The book offers a range of important studies from key African and Euro-Asian contexts, including Afghanistan, Albania, Greece, Iran, South Africa, Sweden, Türkiye, and Zimbabwe. The various chapter contributions address and discuss nuances of each of the contexts under study. The contributions also help highlight some key commonalities across these contexts, including how dominant discourses and various forces have historically shaped—and continue to shape and reproduce—such omissions, misrepresentations, and marginalization. In addition to seeking to reconcile with some of these ancient and Indigenous wisdom traditions and cultures, the book charts a path forward towards more holistic analytical frameworks as well as more inclusive and balanced representations and classroom practices in these aforementioned geographic contexts and beyond. It will appeal to scholars, researchers, undergraduate, and graduate students with interests in Indigenous education, curriculum studies, citizenship education, history of education, religion, and educational policy.
Surveying theological literature produced in the Christian East from the first through the 20th century, Eastern Christianity in its Texts explores different theological themes (analytical and mystical), genres (epistles, treatises, and poetry), and milieux (Greek, Armenian, Western and Eastern Syriac, Russian and Romanian). The book illustrates the evolution of the Orthodox thought, how it influenced and was influenced by intellectual, social, and political environments. It demonstrates a theology in context, and yet displays consistency in the traditions spread through different epochs and countries. The book is divided in five parts, each standing for an epoch with distinct features: formation of the Christian identity in the era before Constantine, golden age of theology in the period of Late Antiquity, the pinnacle of erudism and mysticism in the eastern Middle Ages, wrestling with the Modernity imported from the West in the 18th-19th centuries, and finally theological polyphony in the 20th century.
Christian Thought in the Medieval Islamicate World: ʿAbdīshōʿ of Nisibis and the Apologetic Tradition is the first monograph-length study and intellectual biography of ʿAbdīshōʿ of Nisibis (d. 1318), bishop and polymath of the Church of the East. Focusing on his works of apologetic theology, it examines the intellectual strategies he employs to justify Christianity against Muslim (and to a lesser extent Jewish) criticisms. Better known to scholars of Syriac literature as a poet, jurist, and cataloguer, ʿAbdīshōʿ wrote a considerable number of works in the Arabic language, many of which have only recently come to light. He flourished at a time when Syriac Christian writers were becoming increasingly indebted to Islamic models of intellectual production. Yet many of his writings were composed during mounting religious tensions following the official conversion of the Ilkhanate to Islam in 1295. In the midst of these challenges, ʿAbdīshōʿ negotiates a centuries-long tradition of Syriac and Arabic apologetics to remind his readers of the verity of the Christian faith. His engagement with this tradition reveals how anti-Muslim apologetics had long shaped the articulation of Christian identity in the Middle East since the emergence of Islam. Through a selective process of encyclopaedism and systematisation, ʿAbdīshōʿ navigates a vast corpus of Syriac and Arabic apologetics to create a synthesis and theological canon that remains authoritative to this day.