Download Free Quaderno Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Quaderno and write the review.

This vocabulary notebook is designed for learning Italian vocabulary. 108 pages ruled 2 columns: can be used as flashcards by folding in two A-Z alphabetical: helps you where to record and where to find your words 4 pages for each letter space for 2000-3000 words ideal in size for carrying in your bags or rucksacks
Victoria Bricker shows that "history" sometimes rests on mythological foundations and that "myth" can contain valid historical information. Her book, which is a highly original critique of postconquest historiography about the Maya, challenges major assumptions about the relationship between myth and history implicit in structuralist interpretations. The focus of the book is ethnic conflict, a theme that pervades Maya folklore and is also well documented historically. The book begins with the Spanish conquest of the Maya. In chapters on the postconquest history of the Maya, five ethnic conflicts are treated in depth: the Cancuc revolt of 1712, the Quisteil uprising of 1761, the Totonicapan rebellion of 1820, the Caste War of Yucatan (1847-1901), and the Chamulan uprising in 1869. Analytical chapters consider the relationship between historical events and modern folklore about ethnic conflict. Bricker demonstrates that myths and rituals emphasize structure at the expense of temporal and geographical provenience, treating events separated by centuries or thousands of miles as equivalent and interchangeable. An unexpected result of Bricker's research is the finding that many seemingly aboriginal elements in Maya folklore are actually of postconquest origin, and she shows that it is possible to determine precisely when and, more important, why they become part of myth and ritual. Furthermore, she finds that the patterning of the accretion of events in folklore over time provides clues to the function, or meaning, of myth and ritual for the Maya. Bricker has made use of many unpublished documents in Spanish, English, and Maya, as well as standard synthetic historical works. The appendices contain extensive samples of the oral traditions that are explained by her analysis.
Verrocchio worked in an extraordinarily wide array of media and used unusual practices of making to express ideas.
This volume highlights the complex intra-alliance politics of what was seen as the likeliest flash point of conflict in the Cold War and demonstrates how strongly determinant were concerns about relationships with allies in the choices made by all the major governments. It recounts the evolution of policy during the 1958 and 1961 Berlin crises from the perspective of each government central to the crisis, one on the margins and the military headquarters responsible for crafting an agreed Western military campaign
Published in 1963, this book about the famous accountant and bookkeeper Luca Paciolo explores his extraordinary contribution to the development of the accounting profession. Paciolo is the first known writer to publish a work describing the double entry process.
In 1948, the poet Eugenio Montale published his Quaderno di traduzioni and created an entirely new Italian literary genre, the “translation notebook.” The quaderni were the work of some of Italy’s foremost poets, and their translation anthologies proved fundamental for their aesthetic and cultural development. Modern Italian Poets shows how the new genre shaped the poetic practice of the poet-translators who worked within it, including Giorgio Caproni, Giovanni Giudici, Edoardo Sanguineti, Franco Buffoni, and Nobel Prize-winner Eugenio Montale, displaying how the poet-translators used the quaderni to hone their poetic techniques, experiment with new poetic metres, and develop new theories of poetics. In addition to detailed analyses of the work of these five authors, the book covers the development of the quaderno di traduzioni and its relationship to Western theories of translation, such as those of Walter Benjamin and Benedetto Croce. In an appendix, Modern Italian Poets also provides the first complete list of all translations and quaderni di traduzioni published by more than 150 Italian poet-translators.