Igor FIGUEIREDO
Published: 2019-10-23
Total Pages: 128
Get eBook
O título desta obra, O Tradutor, nasceu a partir de um poema que recebe o mesmo nome, no qual explico o que é, para mim, ser poeta. Assim afirmo, nos primeiros versos: O poeta é um tradutor/ De sentimentos próprios/ E também alheios. Portanto, é este o propósito deste livro. Pretendo traduzir, em forma de poemas, os estados emocionais que experimentei, a fim de torná-los mais compreensíveis para mim e também para você.De qualquer forma, a tradução não chega a ser precisa, pois, os sentimentos escapam às frágeis amarras das palavras. Ainda que se tente traduzir o que está sentindo, o que fica no papel é apenas um rascunho, já que a linguagem sentimental é muito mais profunda que a verbal. Ela é mais facilmente compreendida quando a sentimos, do que quando falamos sobre ela. No entanto, caso as palavras estejam impregnadas pelo líquido das emoções e dos sentimentos, revestem-se de poder inesgotável para continuar a emocionar, causar identificação e, até mesmo, ajudar os que as lerem a compreender melhor o que estão sentindo.Acrescento, ainda, que o livro foi escrito em pouco mais de um mês, por isso, de antemão, peço que perdoe as eventuais imperfeições.Portanto, caro leitor, antes que se canse com a introdução, entrego meu primeiro livro em suas mãos. O tempo dirá se os poemas que ele carrega merecem ficar na memória, ou cair no esquecimento. Boa leitura.