Download Free Poema Borracho Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Poema Borracho and write the review.

Este libro es una mezcla de hechos de mi vida, donde hay una búsqueda de Dios y de realidad. Lo escribí como una necesidad de expresar visions, premoniciones y sueños insólitos que tuve. Considero que deben llegar a la gente; que cada persona haga una interpretacíon de lo leído, y lo acepte, o no, como una realidad possible.
Mi nombre es Gersam Pastor Tuckler Hernndez. Nac en Managua, Nicaragua el 30 de Marzo, de 1937. Obtuve mi diploma de Bachiller de Ciencias y Letras, del Instituto Pedagogico de Varones, conocido como Colegio de los Hermanos Cristianos La Salle, el 18 de Febrero de 1956. Tambin recib mi diploma de Inspector de Sanamiento Rural, en Febrero de 1965, del Gobierno de Nicaragua. Obtuve un Certificado de Asistente de Refineria de Petroleo de Exxon Standard Oil. Despus de muchos empleos que tuve sin xitos, incluyendo la ayuda que aportaba en la Farmacia de mi madre, me dediqu al Teatro, dando shows de baile y cantos, incluyendo tocando piano en restaurantes y escuelas pblicas. Al fin de decid salir del pas. Mis padres estuvieron de acuerdo, y sal para New York City el 4 de Julio de 1965. El primer trabajo decente que encontr fue en Bulova Watch Co. Estuve trabajando por 20 aos desempeado varios otros empleos. Me cas con una muchacha nicaragense, hasta la fecha de hoy. Recib mi Diploma de Asociado en Ciencia en Marzo, 19 de 1978 del Colegio de la Comunidad de la Ciudad de Nueva York. Obtuve mi grado de Sargento con la Polica Auxiliar de la ciudad de Nueva York en 1979, y al mismo tiempo fui miembro de la Banda Musical de Polica Auxiliar, tocando el piano. Me retir en 1999. Durante mi estada en New York, principi a escribir poemas a mi familia, y amigas. He escrito casi 200 composiciones musicales para piano, as como canciones romnticas, y melodas bailables. Toqu la marimba nicaragense y piano en shows especiales, cuando me invitaban. A mi padre le agradezco por ingresarme a este noble pasatiempo. Cuando nosotros nicaragenses nos invitaban a cualquier evento familiar, siempre, a como cualquier grupo tnico lo hace, se formaba un grupo para contar aventuras cuando vivamos en nuestra tierra. Se hablaba ms de poltica, comparando las diferencias de comunismo, dictadura y repblica. Sin darnos cuenta el tiempo haba pasado tan rpido que veamos los rayos matutinos entran por las ventanas. Nos prometamos llamarnos por telfono, pero yo nunca recib alguna. Y siempre alguien sugera que se poda escribir un libro con tantas cosas que se oa cada vez que nos reunamos cuando ramos invitados a alguna fiesta. Yo haba escrito muchos poemas y canciones. Lo mismo que escribir la msica de mis canciones que eran casi como 200 de ellas. Principi a buscar publicadores que encontraba atrs de libros en las bibliotecas pblicas. Siempre haba una razn para rechazar mis anhelos. Algunos gerentes de libreras, no saban, y me aconsejaban que lo hiciera en el extranjero, como Colombia, Mjico, Espaa, Repblica Dominicana. Escriba cartas, llamaba por telfono a ciertos lugares que encontraba en las pginas amarillas. Nada encontraba. En Julio de 2010, mi esposa y yo, cambiamos de domicilio, y nos venimos a Virginia. Bueno, leyendo los peridicos dominicales, encontr lo que siempre buscaba. Palibrio, una publicadora en espaol, ofrecan lo que yo anhelaba. Bueno, y en eso estamos ahora.
Alamar, the home of award-winning Cuban poet Juan Carlos Flores, is the setting for his collection, The Counterpunch and Other Horizontal Poems) / El contragolpe (y otros poemas horizontales). Constructed as a self-help community in eastern Havana, Alamar is the largest housing complex in the world. Flores’s highly structured texts, organized into “art galleries,” present prose paintings of a big place in very small form. Flores builds a poetic landscape with repeating structures that mirror Alamar’s five-floor walkups. Exploring life and dream on the flat surfaces of the poems, he gives fleeting glimpses of perception and survival at the urban margins. As the poet ages, so ages Alamar itself. Yet both find renewal through poetry. The eighty poems in this bilingual edition offer the first English translation of a complete Flores collection. It will also be of interest to Spanish-language readers seeking access to Cuban literature abroad. Award-winning scholar and translator Kristin Dykstra has compiled an introduction in which she presents Flores, his literary contexts, and references in his poems. Because Flores made specific requests regarding translation, fascinating notes also clarify and expound on choices Dykstra makes in the English version. A deluxe edition with a handmade, limited-edition color linocut print, including a letterpress-printed poem signed by the author, is available directly from the University of Alabama Press.
SON MONÓLOGOS CON TEMAS TRISTES, DE POBREZA Y DOLOR. ESCRITOS SOBRE LA REALIDAD DEL MUNDO Y LA DIFERENCIA ENTRE RICOS Y POBRES.
“Baca writes with unconcealed passion . . . and manifests both an intense lyricism and that transformative vision which perceives the mythical and archetypal significance of life events.”—Denise Levertov Champion of the International Poetry Slam, winner of the Before Columbus American Book Award, the International Hispanic Heritage Award, the Pushcart Prize, and the prestigious International Award, Jimmy Santiago Baca has been writing as a mestizo (part Native American, part Mexican) and an outsider ever since he learned to read and write—in English—during a six-year Federal prison sentence when he was in his twenties. Drawing on his rich ethnic heritage and his life growing up in poverty in the Southwestern United States, Baca has a created a body of work which speaks to the disenfranchised by drawing on his experiences as a prisoner, a father, a poet, and by reflecting on the lush, and sometimes stark, landscape of the Rio Grande valley. In response to increased demand for Latino poetry in Spanish, and to thousands of Baca fans who are bilingual, this unique collection contains Spanish translations of Baca’s poetry selected from the volumes Martín and Mediations on the South Valley (1987), Black Mesa Poems (1989), Immigrants in Our Own Land (1990), Healing Earthquakes (2001), C-Train and Thirteen Mexicans (2002), Winter Poems Along the Rio Grande (2004), and Spring Poems Along the Rio Grande (2007).
Yo quisiera poder escribirles, Un poema tan largo como mi vida, Sin que la inspiración me faltara, La que proviene de más arriba... Mas estos poemas que he escrito, Con mi vida tienen poca relación, Y de alguna manera un cúmulo son, De las inquietudes de mi corazón. Yo no soy ni escritor, ni poeta, A pesar de que escribo poemas, Que no son de la norma a seguir, Ni ajustados a literatura concreta. Mas es éste, mi terco corazón, Que no se cansa de soñar y de cantar... ¿Y cómo esos sueños habría de perder, Si ellos son los que me invitan a vivir? Seguro mil errores aquí ha de haber, Y muchas reglas de escritura sin seguir, Y ni siquiera las medidas se tomaron, Por eso los poemas se descuadraron. Y como digo: aclaro que mis poemas, Son una antología de mi corazón, Y que sin haber nacido yo poeta, Me arriesgué a irrumpir en la vocación.
Bienvenido: Has llegado justo al lugar indicado para encontrar historias, leyendas, mitos, anécdotas y realidades, entre otros temas, envueltos en sonetos y melodías. Se podría decir que has comprado dos libros por el precio de uno. Son dos autores de dos generaciones distintas - viviendo en el mismo tiempo - escribiendo sus distintas memorias, para formar una misma utopía. Lo que hace aún más interesante a este libro está en el hecho de que estos dos trovadores con el mismo nombre son una dinastía en acción. Es decir, los autores son: ¡padre e hijo! El cantautor y escritor de varios libros de poesía, Jaime Paredes, se une a el Sr. Otto Jaime Paredes González (escritor de varios libros de auto-superación, compositor de varios temas internacionalmente conocidos, productor, y empresario) para darle vida a la esencia de las prosas en un mismo libro, que deja su huella en la infinita biblioteca de la literatura. Este libro está dividido en tan sólo dos capítulos. El primero, inicia con los primeros 50 poemas y el principio de la utopía del poeta, Otto Jaime Paredes González (padre). Y en el segundo capítulo te encontrarás con los siguientes 50 poemas y la utopía en su totalidad del poeta, Otto Jaime Paredes López, (hijo). Espero disfrutes este libro, diviértete al máximo... y al final, comparte estos cien poemas.... ¡que ruede la utopía! ¡Bienvenido!