Download Free Persianate Verse And The Poetics Of Eastern Internationalism Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Persianate Verse And The Poetics Of Eastern Internationalism and write the review.

At the height of literary nationalisms in the twentieth century, leftist internationalists from Turkey, Iran, Afghanistan, India, and the Soviet East bonded over their shared love of the classical Persian verses of Hafiz and Khayyam. At writers' congresses and in communist literary journals, they affirmed their friendship and solidarity with lyric ghazals and ruba'iyat. Persianate poetry became the cultural commons for a distinctively Eastern internationalism, shaping national literatures in the Soviet Union, the Middle East, and South Asia. By the early Cold War, the literary entanglement between Persianate culture and communism had established models for cultural decolonization that would ultimately outlast the Soviet imperial project. In the archive of literature produced under communism in Persian, Tajik, Dari, Turkish, Uzbek, Azerbaijani, Armenian, and Russian, this book finds a vital alternative to Western globalized world literature.
This book shows how Persianate poetics and communist internationalism brought together 20th-century writers from across Eurasia.
The republic of Turkey and the Soviet Union both emerged from the wreckage of empires surrounding World War I, and pathways of literary exchange soon opened between the two revolutionary states. Even as the Turkish government pursued a friendly relationship with the USSR, it began to persecute communist writers. Whether going through official channels or fleeing repression, many Turkish writers traveled to the Soviet Union during the 1920s and 1930s, publishing original work, editing prominent literary journals, and translating both Russian classics and Soviet literature into Turkish. Writing in Red traces the literary and exilic itineraries of Turkish communist and former communist writers, examining revolutionary aesthetics and politics across Turkey and the Soviet Union from the mid-1920s through the 1960s. Nergis Ertürk considers a wide range of texts—spanning genres such as erotic comedy, historical fiction and film, and socialist realist novels and theater—by writers including Nâzim Hikmet, Vâlâ Nureddin, Nizamettin Nazif, Suat Derviş, and Abidin Dino. She argues that these works belong simultaneously to modern Turkish literature, a transnational Soviet republic of letters, and the global literary archive of world revolution, alongside those of other writers who made the “magic pilgrimage” to Moscow. Exploring how Turkish communist writers on the run produced a remarkable transnational literature of dissent, Writing in Red offers a new account of global revolutionary literary culture.
This book engages with Naipaul's literary corpus and reconceptualizes what it means to be a writer of world literature.
This book is a radical reimagination of the idea of the literary through colonial histories and world literature.
PULITZER PRIZE FINALIST A New York Times Notable Book of 2022 What does it take to reinvent a language? After a meteoric rise, China today is one of the world’s most powerful nations. Just a century ago, it was a crumbling empire with literacy reserved for the elite few, as the world underwent a massive technological transformation that threatened to leave them behind. In Kingdom of Characters, Jing Tsu argues that China’s most daunting challenge was a linguistic one: the century-long fight to make the formidable Chinese language accessible to the modern world of global trade and digital technology. Kingdom of Characters follows the bold innovators who reinvented the Chinese language, among them an exiled reformer who risked a death sentence to advocate for Mandarin as a national language, a Chinese-Muslim poet who laid the groundwork for Chairman Mao's phonetic writing system, and a computer engineer who devised input codes for Chinese characters on the lid of a teacup from the floor of a jail cell. Without their advances, China might never have become the dominating force we know today. With larger-than-life characters and an unexpected perspective on the major events of China’s tumultuous twentieth century, Tsu reveals how language is both a technology to be perfected and a subtle, yet potent, power to be exercised and expanded.
Emerson in Iran is the first full-length study of Persian influence in the work of the seminal American poet, philosopher, and translator, Ralph Waldo Emerson. Extending the current trend in transnational studies back to the figural origins of both the United States and Iran, Roger Sedarat's insightful comparative readings of Platonism and Sufi mysticism reveal how Emerson managed to reconcile through verse two countries so seemingly different in religion and philosophy. By tracking various rhetorical strategies through a close interrogation of Emerson's own writings on language and literary appropriation, Sedarat exposes the development of a latent but considerable translation theory in the American literary tradition. He further shows how generative Persian poetry becomes during Emerson's nineteenth century, and how such formative effects continue to influence contemporary American poetry and verse translation.
Persian Literature and Modernity recasts the history of modern literature in Iran by elucidating the bonds between the classical tradition and modernity and exploring textual, generic and discursive formations through heterodoxical investigations. This is first done through the rehabilitation of concepts embedded in tradition, including the munāzirah (debate), Ahrīman (the demonic), tajarrud (radical aloneness) and nāriz̤āyatī (discontent). Following this are broader structural and processual treatments, including the emergence of the genre of the social novel, the international dimension of Persian and Persianate canon formation, and the development of salvage ethnography and anthropological discourse in Iran. Covering literary experiments from the twelfth to the twentieth centuries, the chapters in this volume make a case for stepping outside the bounds of orthodox literary scholarship in Iranian studies with its associated political and orientalist determinants in order to provide a more nuanced conception of literary modernity in Iran. Offering an alternative reading of modernity in Persian literature, this book is an invaluable resource for scholars and students interested in the history of modern Iran and Persian Literature.
In the early 1400s, Iranian elites began migrating to the Deccan plateau of southern India. Lured to the region for many reasons, these poets, traders, statesmen, and artists of all kinds left an indelible mark on the Islamic sultanates that ruled the Deccan until the late seventeenth century. The result was the creation of a robust transregional Persianate network linking such distant cities as Bidar and Shiraz, Bijapur and Isfahan, and Golconda and Mashhad. Iran and the Deccan explores the circulation of art, culture, and talent between Iran and the Deccan over a three-hundred-year period. Its interdisciplinary contributions consider the factors that prompted migration, the physical and intellectual poles of connectivity between the two regions, and processes of adaptation and response. Placing the Deccan at the center of Indo-Persian and early modern global history, Iran and the Deccan reveals how mobility, liminality, and cultural translation nuance the traditional methods and boundaries of the humanities.
Linking discontent and unrest in Harlem and Los Angeles to anticolonial revolution in Algeria, Egypt, and elsewhere, Black leaders in the United States have frequently looked to the anti-imperialist movements and antiracist rhetoric of the Muslim Third World for inspiration. Daulatzai maps the shared history between Black Muslims, Black radicals, and the Muslim Third World, showing how Black artists and activists imagined themselves not as national minorities but as part of a global majority, connected to larger communities of resistance. From publisher description.