Download Free Paradise Or Eat Your Face Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Paradise Or Eat Your Face and write the review.

A fascinating exploration of our past, present, and future relationship with food For the first time in human history, there is food in abundance throughout the world. More people than ever before are now freed of the struggle for daily survival, yet few of us are aware of how food lands on our plates. Behind every meal you eat, there is a story. Hamburgers in Paradise explains how. In this wise and passionate book, Louise Fresco takes readers on an enticing cultural journey to show how science has enabled us to overcome past scarcities—and why we have every reason to be optimistic about the future. Using hamburgers in the Garden of Eden as a metaphor for the confusion surrounding food today, she looks at everything from the dominance of supermarkets and the decrease of biodiversity to organic foods and GMOs. She casts doubt on many popular claims about sustainability, and takes issue with naïve rejections of globalization and the idealization of "true and honest" food. Fresco explores topics such as agriculture in human history, poverty and development, and surplus and obesity. She provides insightful discussions of basic foods such as bread, fish, and meat, and intertwines them with social topics like slow food and other gastronomy movements, the fear of technology and risk, food and climate change, the agricultural landscape, urban food systems, and food in art. The culmination of decades of research, Hamburgers in Paradise provides valuable insights into how our food is produced, how it is consumed, and how we can use the lessons of the past to design food systems to feed all humankind in the future.
The Analytical-Literal Translation of the Old Testament (Septuagint): Volume I: The Torah (ALT) is a companion to the Analytical-Literal Translation of the New Testament. Both are translated by Gary F. Zeolla (www.Zeolla.org). The ALT: Old Testament is available in five volumes.Most Old Testaments are based on the Hebrew text. But this Old Testament (OT) is based on the Greek Septuagint (LXX). The LXX is a third century B.C. Greek translation of the Hebrew Bible. The name and abbreviation comes from the tradition that 70 (or 72) Jewish scholars worked on its translation, six from each of the 12 tribes of Israel.The importance of the LXX is that it was THE Bible of the early Church.The purpose of the ALT is to provide a translation of the Greek Septuagint that will enable the reader to come as close to the Greek text as possible without having to be proficient in Greek.
A charge to people who believe that you must believe in a young earth to be a Christian.
Rapid and knowledge-based agricultural origins and plant domestication in the Neolithic Near East gave rise to Western civilizations.
The Greek Life of Adam and Eve is a brooding epic that explores experiences of disease, death, and hope through a riveting reinvention of the stories of Adam and Eve, Cain and Abel, and Seth. Now, for the first time, Jack Levison offers the English-speaking world its first comprehensive commentary on this saga. The introduction offers analyses, sweeping in scope and rich in detail, for which no comparable discussions exist in any language. Chapter one details literary character—narrative flow, characters, and reconstructions of literary growth. With consummate clarity, chapter two brings order to the scholarly chaos surrounding Greek manuscripts, Greek text forms, versions (Latin, Armenian, Georgian, Slavonic), and the history of research. Chapter three investigates provenance: external references to the Greek Life and evidence for either a Jewish or Christian origin; Levison demonstrates that arguments for either a Jewish or Christian provenance cannot bear the weight scholars have laid on them. The commentary is equally comprehensive, with far-reaching discussions of the Greek illuminated by the foreground of Jewish scripture and the milieu of ancient Greek and Hebrew literature. With a fresh translation and bibliography.
This work, which survives only in a fragmentary form, belongs to the Syriac church father, St. Theodore of Mopsuestia, 5th century bishop of Antioch, dealing with the questions of Christian morality and the biblical genesis of mankind. It only survives in this Latin translation by Marius Mercator, the North African churchman and disciple of St. Augustine.
Hildegard of Bingen (1098 '1179) describes the virtue of Fortitude teaching the other virtues in the fire of the Holy Spirit. Like Fortitude, Hildegard was enkindled by the Holy Spirit and edified many with her teaching. Hildegard of Bingen's Homilies on the Gospels are here translated for the first time from Latin into English. Hildegard's sisters recorded and preserved her informal preaching in this collection of homilies on twenty-seven gospel pericopes. As teacher and superior to her sisters, Hildegard probably spoke to them in the chapter house, with the scriptural text either before her or recited from memory, according to Benedictine liturgical practice. The Homilies on the Gospels prove essential for comprehending the coherent theological Vision that Hildegard constructs throughout her works, including the themes of salvation history, the drama of the individual soul, the struggle of virtues against vices, and the life-giving and animating force of greenness (uiriditas). Moreover, the Homilies on the Gospels establish Hildegard as the only known female systematic exegete of the Middle Ages.