Download Free Pacifist Invasions Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Pacifist Invasions and write the review.

This volume is about what happens to the contemporary French lyric in the translingual Arabic context. Drawing on lyric theory, comparative poetics, and linguistics, it reveals three generic modes of translating Arabic poetics into French in works by Habib Tengour (Algeria), Edmond Jabès (Egypt), Salah Stétié (Lebanon), Abdelwahab Meddeb (Tunisia), and Ryoko Sekiguchi (Japan).
The first major philosophical treatment of contingent pacifism, offering an account of pacifism from the just war tradition.
This volume is about what happens to the contemporary French lyric in the translingual Arabic context. Drawing on lyric theory, comparative poetics, and linguistics, it reveals three generic modes of translating Arabic poetics into French in works by Habib Tengour (Algeria), Edmond Jabès (Egypt), Salah Stétié (Lebanon), Abdelwahab Meddeb (Tunisia), and Ryoko Sekiguchi (Japan).
This publication benefited from the support of the Institute for Scholarship in the Liberal Arts at the University of Notre Dame. This collective volume concentrates on the concept of transposition, exploring its potential as a lens through which to examine recent Francophone literary, cinematic, theatrical, musical, and artistic creations that reveal multilingual and multicultural realities. The chapters are composed by leading scholars in French and Francophone Studies who engage in interdisciplinary reflections on the ways transcontinental movement has influenced diverse genres. It begins with the premise that an attentiveness to migration has inspired writers, artists, filmmakers, playwrights and musicians to engage in new forms of translation in their work. Their own diverse backgrounds combine with their awareness of the itineraries of others to have an impact on the innovative languages that emerge in their creative production. These contemporary figures realize that migratory actualities must be transposed into different linguistic and cultural contexts in order to be legible and audible, in order to be perceptible—either for the reader, the listener, or the viewer. The novels, films, plays, works of art and musical pieces that exemplify such transpositions adopt inventive elements that push the limits of formal composition in French. This work is therefore often inspiring as it points in evocative ways toward fluid influences and a plurality of interactions that render impossible any static conception of being or belonging.
The contributors to Transnational French Studies situate this disciplinary subfield of Modern Languages in actively transnational frameworks. The key objective of the volume is to define the core set of skills and methodologies that constitute the study of French culture as a transnational, transcultural and translingual phenomenon. Written by leading scholars within the field, chapters demonstrate the type of inquiry that can be pursued into the transnational realities – both material and non-material – that are integral to what is referred to as French culture. The book considers the transnational dimensions of being human in the world by focussing on four key practices which constitute the object of study for students of French: language and multilingualism; the construction of transcultural places and the corresponding sense of space; the experience of time; and transnational subjectivities. The underlying premise of the volume is that the transnational is present (and has long been present) throughout what we define as French history and culture. Chapters address instances and phenomena associated with the transnational, from prehistory to the present, opening up the geopolitical map of French studies beyond France and including sites where communities identified as French have formed.
This book introduces the contribution of modern Welsh literature to our understanding of peace and pacifism – an important and much overlooked subject in Welsh studies. Taking a literary-historical approach to the subject, it reveals how modern Welsh writing opens up history in ways in which historical discourse alone sometimes fails to do. It argues that the concepts of peace, peacefulness and pacifism have played a broader and more complex role in Welsh life than has been recognised, primarily through an influential Welsh-language pacifist intelligentsia. The author reminds us that Welsh pacifism is distinguished from English pacifism by the Welsh language itself, its links with Welsh nationalism and by the fact that it faced challenges and pressures never encountered by English pacifism. Authors discussed in this study include Tony Curtis, George M. Ll. Davies, Pennar Davies, John Eilian, Emyr Humphreys, Glyn Jones, D. Gwenallt Jones, T. Gwynn Jones, T. E. Nicholas, Iorwerth C. Peate, Angharad Price, Ned Thomas, Lily Tobas and Waldo Williams.
Traces of War examines how the trauma of the Second World War influenced the work of the brilliant generation of writers and intellectuals who lived through it.
The magnitude of the legal violence exercised by the French to colonize and occupy Algeria (1830–1962) is such that only aesthetic works have been able to register its enduring effects. In Decolonizing Memory Jill Jarvis examines the power of literature to provide what demographic data, historical facts, and legal trials have not in terms of attesting to and accounting for this destruction. Taking up the unfinished work of decolonization since 1962, Algerian writers have played a crucial role in forging historical memory and nurturing political resistance—their work helps to make possible what state violence has rendered almost unthinkable. Drawing together readings of multilingual texts by Yamina Mechakra, Waciny Laredj, Zahia Rahmani, Fadhma Aïth Mansour Amrouche, Assia Djebar, and Samira Negrouche alongside theoretical, juridical, visual, and activist texts from both Algeria’s national liberation war (1954–1962) and war on civilians (1988–1999), this book challenges temporal and geographical frameworks that have implicitly organized studies of cultural memory around Euro-American reference points. Jarvis shows how this literature rewrites history, disputes state authority to arbitrate justice, and cultivates a multilingual archive for imagining decolonized futures.
Number 137/138 in Yale French Studies, this collection of essays examines poetry in French by authors from across the Maghreb Although in recent years Maghrebi literature written in French has enjoyed increased critical attention, less attention has been paid specifically to the genre of poetry. The sixteen essays collected in this special issue of Yale French Studies show how the poem provides a uniquely privileged perspective from which to examine questions relating to aesthetics, linguistics, philosophy, history, autobiography, gender, the visual arts, colonial and postcolonial society and politics, and issues relating to the post-Arab Spring.