Download Free Oceanic Voices European Quills Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Oceanic Voices European Quills and write the review.

"Oceanic Voices - European Quills" celebrates the linguistic historiography of two Oceanic poles. The northwest Pacific's Chamorro of Guam and the Northern Marianas was the first (16th century), and the southeast Pacific's Rapanui of Easter Island one of the last (19th century) of the Austronesian tongues to inspire linguistic investigation within greater Oceania. These pioneering efforts are honored in nine articles which document, translate, chronicle, describe and analyze the earliest relics from these two island cultures. This collection of articles reveals fundamental insights not only into earlier stages of both Chamorro and Rapanui but also into the very discipline of linguistic historiography in one of Earth's humanly richest and most fascinating regions.
This volume of essays contributes to our understanding of the ways in which the Jesuits employed emotions to “change hearts”—that is, convert or reform—both in Europe and in the overseas missions. The early modern Society of Jesus excited and channeled emotion through sacred oratory, Latin poetry, plays, operas, art, and architecture; it inflamed young men with holy desire to die for their faith in foreign lands; its missionaries initiated dialogue with and ‘accommodated’ to non-European cultural and emotional regimes. The early modern Jesuits conducted, in all senses of the word, much of the emotional energy of their times. As such, they provide a compelling focus for research into the links between rhetoric and emotion, performance and devotion, from the sixteenth through eighteenth centuries.
The contributions of this volume offer both a diachronic and synchronic approach to aspects relating to different areas of colonial life as for example colonial place-naming in a comparative perspective. They comprise topics of diverse interests within the field of language and colonialism and represent the linguistic fields of sociolinguistics, onomastics, historical linguistics, language contact, obsolescence convergence and divergence, (colonial) discourse, lexicography and creolistics.
The topic of the volume is the contrast between borrowable categories and those which resist transfer. Resistance is illustrated for the unattested emergence of grammatical gender, the negligible impact of English and Spanish on the number category in Patagonian Welsh, the reluctance of replicas to borrow English but. MAT-borrowing does not imply the copying of rules as the Spanish function-words in the Chamorro irrealis show. Chamorro and Tetun Dili look similar on account of their contact-induced parallels. The languages of the former USSR have borrowed largely identical sets of conjunctions from Russian, Arabic, and Persian to converge in the domain of clause linkage. Resistance against and susceptibility to transfer call for further investigations to the benefit of language-contact theory.
This book revisits and updates the concept of linguistic ecology, outlining applications to a variety of contact situations worldwide.
A lot of what we know about “exotic languages” is owed to the linguistic activities of missionaries. They had the languages put into writing, described their grammar and lexicon, and worked towards a standardization, which often came with Eurocentric manipulation. Colonial missionary work as intellectual (religious) conquest formed part of the Europeans' political colonial rule, although it sometimes went against the specific objectives of the official administration. In most cases, it did not help to stop (or even reinforced) the displacement and discrimination of those languages, despite oftentimes providing their very first (sometimes remarkable, sometimes incorrect) descriptions. This volume presents exemplary studies on Catholic and Protestant missionary linguistics, in the framework of the respective colonial situation and policies under Spanish, German, or British rule. The contributions cover colonial contexts in Latin America, Africa, and Asia across the centuries. They demonstrate how missionaries dealing with linguistic analyses and descriptions cooperated with colonial institutions and how their linguistic knowledge contributed to European domination.
Research in Colonial and Postcolonial Linguistics has experienced a significant increase in contributions from varying fields of language studies, gaining the attention of scholars from all over the world. This volume aims to showcase the variety of topics relevant to the study of language(s) in colonial, postcolonial and decolonial contexts. A main reason of this variety is that the new paradigm invites and necessitates research on different subject matters such as language typology, grammar and cross-linguistics, meta-linguistics and research on language ideology, discourse analysis and pragmatics. The contributions of this volume are selected, peer-reviewed papers which were partly invited and partly given at the First Bremen Conference on Colonial and Postcolonial Linguistics, held in September 2013.