Download Free Novo Michaelis Portugues Ingles Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Novo Michaelis Portugues Ingles and write the review.

Designed to improve translation skills in Portuguese.
A practical guide to translation as a profession, this book provides everything translators need to know, from digital equipment to translation techniques, dictionaries in over seventy languages, and sources of translation work. It is the premier sourcebook for all linguists, used by both beginners and veterans, and its predecessor, The Translator's Handbook, has been praised by some of the world's leading translators, such as Gregory Rabassa and Marina Orellana.
On the 20th of January 1526, the Santiago left Lisbon bound for Africa with a cargo of brass and tin bracelets, round bells, barber basins and cloth; by early October the ship was back in Portugal with a very different cargo, 108 enslaved Africans. With chilling detachment the ship’s trading log records the commodification of human beings, the prices paid for them, the sums received for their sale and the number who did not survive the crossing. Whilst this log may be extremely rare, it is clear from another surviving document, the receipt book of the customs office of the Portuguese Cape Verde Islands, that such voyages were commonplace in the early years of the sixteenth century. The bulk of this volume consists of a translation into English of the receipt book from the customs office of the Cape Verde Islands. In it Portuguese customs agents recorded import duties on over 3,000 slaves transported from nearby West Africa in 36 ships. The customs officers named the slave traders, ships, officers, crew, and outfitters of the ships, as well as the price of each slave and the import duty collected by the Portuguese government and the Catholic Church. A second section of the customs book provides details of export taxes paid on c.600 African slaves by merchants from Portugal, Spain, and the Spanish Canary Islands, when they exchanged European merchandise for slaves. The final chapter of the volume translates the Santiago’s log, providing an example of an actual slave trading expedition. Taken together these documents open a rare window into the workings and scope of the early Atlantic slave trade.
This volume represents the wide range of interests that comprise applied linguistics today. Contains new approaches to such current topics as discourse analysis, code-switching, second-language acquisition, and functional/notational syllabi for language teaching.