Download Free Mrs Delany At Court And Among The Wits Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Mrs Delany At Court And Among The Wits and write the review.

Though she failed to become a handmaiden to Queen Anne, Mary Delany went on to become a figure at Court, eventually lodging at Windsor. This new edition of her correspondence during her years at Windsor presents previously unpublished letters as well as applying modern standards of editorial principles to her correspondence. The letters show the daily rituals of living at Court, document the first social steps of Fanny Burney and Mary Georgina Port, and supply new information on the family life of the royal family - including material on the assassination attempt against George III by Margaret Nicholson. Volume 2 of the Memoirs of the Court of George III.
George III was one of the longest reigning British monarchs, ruling over most of the English speaking world from 1760 to 1820. Despite his longevity, George’s reign was one of turmoil. Britain lost its colonies in the War of American Independence and the European political system changed dramatically in the wake of the French Revolution. Closer to home, problems with the King’s health led to a constitutional crisis. Charlotte Papendiek’s memoirs cover the first thirty years of George III’s reign, while Mary Delany’s letters provide a vivid portrait of her years at Windsor. Lucy Kennedy was another long-serving member of court whose previously unpublished diary provides a great deal of new detail about the King’s illness. Finally, the Queen herself provides further insights in the only two extant volumes of her diaries, published here for the first time. The edition will be invaluable to scholars of Georgian England as well as those researching the French and American Revolutions and the history and politics of the Regency period more widely.
Mary Delany’s phrase “the matrimonial trap” illuminates the apprehension with which genteel women of the eighteenth century viewed marriage. These women were generally required to marry in order to secure their futures, yet hindered from freely choosing a husband. They faced marriage anxiously because they lacked the power either to avoid it or to define it for themselves. For some women, the written word became a means by which to exercise the power that they otherwise lacked. Through their writing, they made the inevitable acceptable while registering their dissatisfaction with their circumstances. Rhetoric, exercised both in public and in private, allowed these women to define their identities as individuals and as wives, to lay out and test the boundaries of more egalitarian spousal relationships, and to criticize the traditional marriage system as their culture had defined it.
Scholarly interest in 'the Irish Gothic' has grown at a rapid pace in recent years, but the debate over exactly what constitutes this body of literature remains far from settled. This collection of essays explores the rich complexities of the literary gothic in eighteenth- and nineteenth-century Ireland.
This book addresses the place of women writers in anthologies and other literary collections in eighteenth-century England. It explores and contextualizes the ways in which two different kinds of printed material--poetic miscellanies and biographical collections--complemented one another in defining expectations about the woman writer. Far more than the single-authored text, it was the collection in one form or another that invested poems and their authors with authority. By attending to this fascinating cultural context, Chantel Lavoie explores how women poets were placed posthumously in the world of eighteenth-century English letters. Investigating the lives and works of four well known poets--Katherine Philips, Aphra Behn, Anne Finch, and Elizabeth Rowe--Lavoie illuminates the way in which celebrated women were collected alongside their poetry, the effect of collocation on individual reputations, and the intersection between bibliography and biography as female poets themselves became curiosities. In so doing, Collecting Women contributes to the understanding of the intersection of cultural history, canon formation, and literary collecting in eighteenth-century England.
At the age of seventy-two, Mary Delany, n�e Mary Granville (1700-1788), embarked upon a series of nearly a thousand botanical collages, or "paper mosaics,” which would prove to be the crowning achievement of her rich creative life. These delicate hand-cut floral designs, made by a method of Mrs. Delany’s own invention, vie with the finest botanical works of her time. More than two centuries later her extraordinary work continues to inspire. Although best known for these collages, Mrs. Delany was also an amateur artist, woman of fashion, and commentator on life and society in 18th-century England and Ireland. Her prolific craft activities not only served to cement personal bonds of friendship, but also allowed her to negotiate the interconnecting artistic, aristocratic, and scientific networks that surrounded her. This ambitious and groundbreaking book, the first to survey the full range of Mrs. Delany’s creative endeavors, reveals the complexity of her engagement with natural science, fashion, and design.
This volume makes an important contribution to the understanding of translation theory and practice in the Early Modern period, focusing on the translation of knowledge, literature and travel writing, and examining discussions about the role of women and office of interpreter. Over the course of the Early Modern period, there was a dramatic shift in the way that translation was conceptualised, a change that would have repercussions far beyond the world of letters. At the beginning of the period, translation was largely indistinguishable from other textual operations such as exegesis, glossing, paraphrase, commentary, or compilation, and theorists did not yet think in terms of the binaries that would come to characterise modern translation theory. Just how and when this shift occurred in actual translation practice is one of the topics explored in this volume through a series of case studies offering snapshots of translational activity in different times and places. Overall, the picture that emerges is of a translational practice that is still very flexible, as source texts are creatively appropriated for new purposes, whether pragmatic, pedagogical, or diversional, across a range of genres, from science and philosophy to literature, travel writing and language teaching. This book will be of value to those interested in Early Modern history, linguistics, and translation studies.