Download Free Modality And Modulation In English And Chinese Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Modality And Modulation In English And Chinese and write the review.

Modality is a grammatical, or semantic-grammatical, category. It is an important component of human languages. This is at least the case in most European languages. To what extent is it a near-universal? This thesis is to contribute to the question. It focuses on modal verbs in English and Chinese, two genetically and geographically unrelated languages, and analyzes what these two languages have in common and how they differ in their systems of modality. To achieve the aim, the thesis adopts the theoretical framework proposed by van der Auwera (1996, 1998 with Plungian, 2001) for the typological study of modality. Its language-specific descriptions involve the morphosyntactic features, notional functions, modal logic, and diachronic development. With these descriptions, it constructs a cross-linguistic database in a uniform, parallel structure. Then on the basis of this database, it deals with the cross-linguistic issues about modality in English and Chinese. Like many of the studies in this area, this research makes use of the well-sampled data in the relevant literature, thereby assuring the same degree of representativeness. When the data do not meet this need, it resorts to computer-based corpora. In the diachronic study of Chinese modality, quantitative analysis is adopted in proposing a development path for the senses of a modal. English translation is given particular attention in the description of Chinese modality and cross-linguistic analyses. One can only know one's own language only if one compares it with other languages. The present study is conducive to a better understanding of English and Chinese. It contributes not only to the investigation of language universals, but also to the study of human cognition and other linguistic or applied linguistic issues.
This book presents a systematic and relatively comprehensive account of the system of MODALITY in Modern Chinese and the functions that realizations of modality serve in the clause and clause complex. Grounded in SFL, the research begins by introducing the system of types of modality in Modern Chinese, investigating the subtypes of modality and their realizations. The study then explores the systems of Orientations that characterize the realization of modalization and modulation in Chinese. After establishing the complete system of modality in Modern Chinese, the research finally examines the functions that realizations of modality serve in the textual structure of the clause and in the clause complex. The study finds that the system of MODALITY is an important interpersonal clause system at the lexicogrammatical stratum of Chinese. There are two distinct types of modality in Chinese: modalization and modulation. Modalization concerns the assessment of probability of the proposition; modulation is concerned with the assessment of the proposal in terms of obligation, inclination, and ability. The systems of ORIENTATIONS make a basic distinction between subjective and objective modality, and between the explicit and implicit realizations. The research also reveals that in the thematic structure of the clause, realizations of modality can serve as the interpersonal Theme in the clause, in the information structure of the clause, realizations of modality can function as the unmarked information focus of the clause or introduce the marked information focus, and in the clause complex, realizations of modality can encode modal meanings and simultaneously construct clauses into a clause complex.
This book investigates a special genre of interpreting in the Chinese context, namely Government Press Conference (GPC) Interpreting. Drawing on the modality system from Systemic Functional Grammar and a corpus of 21 interpreting events, the project explores the regular patterns of modality shifts in Chinese-English GPC interpreting and seeks explanations in the sociocultural context. As a corpus-based project, the book covers qualitative analysis of the sociocultural context, qualitative analysis of the interpersonal effects of modality shifts, and quantitative analysis of modality shifts. This book will contribute to the understanding of the distinctive features of GPC interpreting in China, shed new light on the rendition of modality between Chinese and English in specific contexts, and also inspire new thoughts on the nature of interpreting in general.
A detailed account of the many uses and functions of these verbs. The nature of modality, and some controversial issues, are also discussed.
Main description: This volume presents strongly empirical, corpus-based studies of a range of English modal auxiliaries and modal constructions in specific uses. It also approaches some of the classic issues in the field of modality from new perspectives, notably that of the 'Theory of Enunciative Operations' developed by the French linguist Antoine Culioli and his colleagues.
This book describes the grammar of Chinese nominal groups for the purpose of text analysis, drawing upon Halliday’s systemic functional linguistics (SFL) model. Exploring the metafunctional grammatical resources in nominal groups, the book provides a new perspective on conducting text analysis by focusing on the metafunctions performed by various elements in the nominal group. The observations on nominal groups presented here are based on both a working corpus of 180 texts of various types and a large referential corpus of over 16 billion tokens. With clear descriptions of the terminology used, the book presents a case study at the end of each major chapter, which demonstrates how the grammatical resources discussed can be applied to the delicate analysis of authentic texts. This monograph is more than a grammar book, for it offers a new way to engage with a text microscopically and enables readers to approach and analyse a text by focusing on grammatical units below the clause level. The book provides an accessible and valuable resource for readers who are interested in SFL-based typological description, text analysis, translation studies between English and Chinese, English–Chinese comparative linguistic studies, and Chinese language teaching and learning.
This book is intended as a systemic functional contribution to language typology both for those who would like to understand and describe particular languages against the background of generalizations about a wide range of languages and also for those who would like to develop typological accounts that are based on and embody descriptions of the systems of particular languages (rather than isolated constructions). The book is a unique contribution in at least two respects. On the one hand, it is the first book based on systemic functional theory that is specifically concerned with language typology. On the other hand, the book combines the particular with the general in the description of languages: it presents comparable sketches of particular languages while at the same time identifying generalizations based on the languages described here as well as on other languages. The volume explores eight languages, covering seven language families: French, German, Pitjantjatjara, Tagalog, Telugu, Vietnamese, Chinese, and Japanese.
This book is a cross-linguistic and interdisciplinary exploration of modality within systemic functional linguistics (SFL). Drawing upon the broad SFL notion of modality that refers to the intermediate degrees between the positive and negative poles, the individual papers probe into the modality systems in English and Japanese. The papers cover issues such as the conceptual nature of modality in both languages, the characterization of modulation in Japanese, the trans-grammatical aspects of modality in relation to mood and grammatical metaphor in both languages, and the modality uses and pragmatic impairment by individuals with a developmental disorder from a neurocognitive perspective. The book demonstrates a functional account of Japanese within an SFL model of language with a fresh perspective to Japanese linguistics. It also refers to cross-linguistic issues concerning how the principles and theories of SFL serve to empirically elaborate descriptions of individual languages, which will lead to the enrichment of the theory and practice of linguistics and beyond.