Download Free Metamorphoses A New Translation Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Metamorphoses A New Translation and write the review.

"A version that has been long awaited, and likely to become the new standard." —Michael Dirda, Washington Post Ovid's epic poem—whose theme of change has resonated throughout the ages—is one of the most important texts of Western imagination, an inspiration from Dante's times to the present day, when writers such as Salman Rushdie and Italo Calvino have found a living source in Ovid's work. Charles Martin combines a close fidelity to Ovid's text with verse that catches the speed and liveliness of the original. Martin's Metamorphoses will be the translation of choice for contemporary readers in English. This volume also includes endnotes and a glossary of people, places, and personifications.
Now available for the first time in an annotated edition, Rolfe Humphriess legendary translation captures the spirit of Ovid's swift and conversational language, bringing the wit and sophistication of the Roman poet to modern readers. These are some of the most famous Roman myths as youve never read them before--sensuous, dangerously witty, audacious.
Ovid's Metamorphoses is one of the most influential works of Western literature, inspiring artists and writers from Titian to Shakespeare to Salman Rushdie. These are some of the most famous Roman myths as you've never read them before—sensuous, dangerously witty, audacious—from the fall of Troy to birth of the minotaur, and many others that only appear in the Metamorphoses. Connected together by the immutable laws of change and metamorphosis, the myths tell the story of the world from its creation up to the transformation of Julius Caesar from man into god. In the ten-beat, unrhymed lines of this now-legendary and widely praised translation, Rolfe Humphries captures the spirit of Ovid's swift and conversational language, bringing the wit and sophistication of the Roman poet to modern readers. This special annotated edition includes new, comprehensive commentary and notes by Joseph D. Reed, Professor of Classics and Comparative Literature at Brown University.
'Still remarkably vivid. It is easier to read this for pure pleasure than just about any other ancient text' Nicholas Lezard, Guardian Ovid's sensuous and witty poem begins with the creation of the world and brings together a dazzling array of mythological tales, ingeniously linked by the idea of transformation - often as a result of love or lust - where men and women find themselves magically changed into extraordinary new beings. Including the well-known stories of Daedalus and Icarus, Pyramus and Thisbe, Pygmalion, Perseus and Andromeda, and the fall of Troy, the Metamorphoses has influenced writers and artists from Shakespeare and Chaucer to Picasso and Ted Hughes. This translation by David Raeburn is in hexameter verse, which brilliantly captures the energy and spontaneity of the original. Translated by DAVID RAEBURN with an Introduction by DENIS FEENEY
Ovid's Metamorphosesis a weaving-together of classical myths, extending in time from the creation of the world to the death of Julius Caesar. This volume provides the Latin text of the first five books of the poem and the most detailed commentary available in English of these books.
Through Mandelbaum's poetic artistry, this gloriously entertaining achievement of literature-classical myths filtered through the worldly and far from reverent sensibility of the Roman poet Ovid-is revealed anew. " An] extraordinary translation...brilliant" (Booklist). With an Introduction by the Translator.
In Ovid and the Cultural Politics of Early Modern England, Liz Oakley-Brown considers English versions of the Metamorphoses - a poem concerned with translation and transformation on a multiplicity of levels - as important sites of social and historical difference from the fifteenth to the early eighteenth centuries. Through the exploration of a range of canonical and marginal texts, from Shakespeare's Titus Andronicus to women's embroideries of Ovidian myths, Oakley-Brown argues that translation is central to the construction of national and gendered identities.
From the terror of Medusa and the Minotaur to the Labors of Heracles and journeys of Theseus, the stories in this collection have thrilled and enthralled people for centuries with their high drama, hazardous quests, and unforgettable characters (both mortal and immortal). Under Olivia Coolidge"s skillful pen, the landscape of early Greece and its famous legends bloom with vigor and are perfectly suited to the adventure-seeking reader.