Download Free Manimekhalai Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Manimekhalai and write the review.

Same-Sex Love in India presents a stunning array of writings on same-sex love from over 2000 years of Indian literature. Translated from more than a dozen languages and drawn from Hindu, Buddhist, Muslim, and modern fictional traditions, these writings testify to the presence of same-sex love in various forms since ancient times, without overt persecution. This collection defies both stereotypes of Indian culture and Foucault's definition of homosexuality as a nineteenth-century invention, uncovering instead complex discourses of Indian homosexuality, rich metaphorical traditions to represent it, and the use of names and terms as early as medieval times to distinguish same-sex from cross-sex love. An eminent group of scholars have translated these writings for the first time or have re-translated well-known texts to correctly make evident previously underplayed homoerotic content. Selections range from religious books, legal and erotic treatises, story cycles, medieval histories and biographies, modern novels, short stories, letters, memoirs, plays and poems. From the Rigveda to Vikram Seth, this anthology will become a staple in courses on gender and queer studies, Asian studies, and world literature.
Lambda literary award finalist, Same-Sex Love in India presents a stunning array of writings on same-sex love from over 2000 years of Indian literature. Translated from more than a dozen languages and drawn from Hindu, Buddhist, Muslim, and modern fictional traditions, these writings testify to the presence of same-sex love in various forms since ancient times, without overt persecution. This collection defies both stereotypes of Indian culture and Foucault's definition of homosexuality as a 19th-century invention, uncovering instead complex discourses of Indian homosexuality, rich metaphorical traditions to represent it, and the use of names and terms as early as medieval times to distinguish same-sex from cross-sex love. An eminent group of scholars have translated these writings for the first time or have re-translated well-known texts to correctly make evident previously underplayed homoerotic content. Selections range from religious books, legal and erotic treatises, story cycles, medieval histories and biographies, modern novels, short stories, letters, memoirs, plays and poems. From the Rigveda to Vikram Seth, this anthology will become a staple in courses on gender and queer studies, Asian studies, and world literature.
Never before translated into English, the Manimekhalai is one of the great classics of Indian culture. A second-century Tamil verse epic, it is a sequel to the Shilappadikaram (New Directions, 1965), which was also masterfully translated into prose by the acclaimed musician and scholar of Hinduism, Alain Daniélou. Rich with details of the period's arts, customs, and religions, the Manimekhalai provides an extraordinary picture of an age that suddenly comes back to life. It is the story of a beautiful young dancer who decides to forego her looming career as a courtesan in order to dedicate her life (with the aid of gods, demigods, and a magic bowl called the Cow of Abundance) to charity and to attaining the "bright light of knowledge."
Other Tongues: Rethinking the Language Debates in India explores the implications of the energetic and, at times, acrimonious public debate among Indian authors and academics over the hegemonic role of Indian writing in English. From the 1960s the debate in India has centered on the role of the English language in perpetuating and maintaining the cultural and ideological aspects of imperialism. The debate received renewed attention following controversial claims by Salman Rushdie and V.S. Naipaul on the inferior status of contemporary Indian-language literatures. This volume: - offers nuanced analysis of the language, audience and canon debate; - provides a multivocal debate in which academics, writers and publishers are brought together in a multi-genre format (academic essay, interview, personal essay); - explores how translation mediates this debate and the complex choices that translation must entail. Other Tongues is the first collective study by to bring together voices from differing national, linguistic and professional contexts in an examination of the nuances of this debate over language. By creating dialogue between different stakeholders - seven scholars, three writers, and three publishers from India - the volume brings to the forefront underrepresented aspects of Indian literary culture.
In India, the birthplace of some of the world's major faiths and home to many more, religion is a way of life, existing as much in temples, mosques, churches and wayside shrines as it does in social laws, cultural practices and the political arena. Bringing this complex and fascinating subject into easy access through essential facts and figures, clear, concise definitions and up-to-date information on recent religio-political developments, "The Penguin Dictionary of Religion in India" is the first single-volume dictionary to provide a comprehensive account of every major religion practised in the country today. From Somnatha Temple and Babri Masjid to Golden Temple and Akali Movement; from Shariat and Eucharist to Shabbat and Nirvana; from Dalai Lama and Adi Shankaracharya to Osho and Art of Living - this meticulously researched work of reference covers a vast range of topics, placing each faith in its historical context and tracing its evolution from its inception up to the present.