Download Free Lyric In The Renaissance Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Lyric In The Renaissance and write the review.

This is an amazing book, a major achievement in the field of women's studies.--Renaissance Quarterly, reviewing Women's Writing in Italy, 1400-1650
Moving from a definition of the lyric to the innovations introduced by Petrarch's poetic language, this study goes on to propose a new reading of several French poets (Charles d'Orléans, Ronsard, and Du Bellay), and a re-evaluation of Montaigne's understanding of the most striking poetry and its relation to his own prose. Instead of relying on conventional notions of Renaissance subjectivity, it locates recurring features of this poetic language that express a turn to the singular and that herald lyric poetry's modern emphasis on the utterly particular. By combining close textual analysis with more modern ethical concerns this study establishes clear distinctions between what poets do and what rhetoric and poetics say they do. It shows how the tradition of rhetorical commentary is insufficient in accounting for this startling effectiveness of lyric poetry, manifest in Petrarch's Rime Sparse and the collections of the best poets writing after him.
Bilingual, annotated edition of more than 200 poems by Italian Renaissance women, many of which have never before been published in English. Outstanding Academic Title, Choice Lyric Poetry by Women of the Italian Renaissance is the first modern anthology of verse by Italian women of this period to give a full representation of the richness and diversity of their output. Although familiar authors such as Vittoria Colonna, Gaspara Stampa, and Veronica Gambara are well represented, half of the fifty-four poets featured are unknown even to many specialists. Especially noteworthy is an extensive selection of verse from the period following 1560, which has received little or no critical attention. This later, strikingly experimental, proto-Baroque tradition of verse is reconstructed here for the first time. Virginia Cox creates both a scholarly teaching resource and a collection of poetry accessible to general readers with no previous knowledge of the Italian poetic tradition. Each poem is presented in its original language, accompanied by a translation and commentary. An introduction traces the history of Italian lyric poetry from the fifteenth to the seventeenth century. Cox also provides a guide to meter, rhythm, and rhyme, as well as a glossary of rhetorical terms and a biographical dictionary of authors. Organized thematically, this book offers poems about love, religion, and politics; verse addressed to patrons, friends, family, and places; and polemical and correspondence verse. Four languages are represented: Greek, Latin, literary Tuscan of various levels of standardization, and the stylized rustic dialect of pavan. The volume contains more than 200 poems, of which about a quarter have never before been published in a modern edition and more than a third have not previously been available in English translation. "Exhaustive and insightful . . . This is an amazing book, a major achievement in the field of women's studies."—Renaissance Quarterly, reviewing Women’s Writing in Italy, 1400–1650
Renowned translator Norman R. Shapiro here presents fresh English versions of poems by three of Western literature’s most gifted and prolific poets—the French Renaissance writers Clément Marot, Joachim Du Bellay, and Pierre de Ronsard. Writing in the rhymed and metered verse typical of the original French poems (which appear on facing pages), Shapiro skillfully adheres to their messages but avoids slavishly literal translations, instead offering creative and spirited equivalents. Hope Glidden’s accessible introduction, along with the notes she and Shapiro provide on specific poems, will increase readers’ enjoyment and illuminate the historical and linguistic issues relating to this wealth of more than 150 lyric poems. “A marvelous micro-anthology of sixteenth-century French letters. Representing the pinnacle of French Renaissance verse, the poems singled out here are sensitively interpreted in rhymed English versions. . . . There is a pleasant and inspiring craftsmanship in these interpretations.”—Virginia Quarterly Review
"An essential volume for medievalists and scholars of comparative literature, Medieval Lyric opens up a reconsideration of genre in medieval European lyric. Departing from a perspective that asks how medieval genres correspond with twentieth-century ideas of structure or with the evolution of poetry, this collection argues that the development of genres should be considered as a historical phenomenon, embedded in a given culture and responsive to social and literary change.".
This book presents an interpretation of Maurice Scève’s lyric sequence Délie, object de plus haulte vertu (Lyon, 1544) in literary relation to the Vita nuova, Commedia, and other works of Dante Alighieri. Dante’s subtle influence on Scève is elucidated in depth for the first time, augmenting the allusions in Délie to the Canzoniere of Petrarch (Francesco Petrarca). Scève’s sequence of dense, epigrammatic dizains is considered to be an early example, prior to the Pléiade poets, of French Renaissance imitation of Petrarch’s vernacular poetry, in a time when imitatio was an established literary practice, signifying the poet’s participation in a tradition. While the Canzoniere is an important source for Scève’s Délie, both works are part of a poetic lineage that includes Occitan troubadours, Guinizzelli, Cavalcanti, and Dante. The book situates Dante as a relevant predecessor and source for Scève, and examines anew the Petrarchan label for Délie. Compelling poetic affinities emerge between Dante and Scève that do not correlate with Petrarch.