Download Free Literature In Motion Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Literature In Motion and write the review.

Literature is often assumed to be monolingual: publishing rights are sold on the basis of linguistic territories and translated books are assumed to move from one “original” language to another. Yet a wide range of contemporary literary works mix and meld two or more languages, incorporating translation into their composition. How are these multilingual works translated, and what are the cultural and political implications of doing so? In Literature in Motion, Ellen Jones offers a new framework for understanding literary multilingualism, emphasizing how authors and translators can use its defamiliarizing and disruptive potential to resist conventions of form and dominant narratives about language and gender. Examining the connection between translation and multilingualism in contemporary literature, she considers its significance for the theory, practice, and publishing of literature in translation. Jones argues that translation does not conflict with multilingual writing’s subversive potential. Instead, we can understand multilingualism and translation as closely intertwined creative strategies through which other forms of textual and conceptual hybridity, fluidity, and disruption are explored. Jones addresses both well-known and understudied writers from across the American hemisphere who explore the spaces between languages as well as genders, genres, and textual versions, reading their work alongside their translations. She focuses on U.S. Latinx authors Susana Chávez-Silverman, Junot Díaz, and Giannina Braschi, who write in different forms of “Spanglish,” as well as the Brazilian writer Wilson Bueno, who combines Portuguese and Spanish, or “Portunhol,” with the indigenous language Guarani, and whose writing is rendered into “Frenglish” by Canadian translator Erín Moure.
By bringing in different degrees of circulation in different regions and languages, this collection shows that while literary centers do exist in what Pascale Casanova calls "the international literary space," their power does not operate unilaterally and modes of intercultural circulation do exist beyond their control. The title World Literature in Motion highlights the fact that world literature is always already the product of certain modes of conceptual and material mobility and mediation.
This book presents and explores a challenging new approach in book history. It offers a coherent volume of thirteen chapters in the field of early modern book history covering a wide range of topics and it is written by renowned scholars in the field. The rationale and content of this volume will revitalize the theoretical and methodological debate in book history. The book will be of interest to scholars and students in the field of early modern book history as well as in a range of other disciplines. It offers book historians an innovative methodological approach on the life cycle of books in and outside Europe. It is also highly relevant for social-economic and cultural historians because of the focus on the commercial, legal, spatial, material and social aspects of book culture. Scholars that are interested in the history of science, ideas and news will find several chapters dedicated to the production, circulation and consumption of knowledge and news media.
During the first half of the 20th century, Japan was the dominant military & political force in East Asia. This study explores the transculturations of Japanese literature amongst the Chinese, Koreans, Taiwanese & Manchurians whose lives had come within the sphere of the Japanese Empire.
Books in Motion addresses the hybrid, interstitial field of film adaptation. The introductory essay integrates a retrospective survey of the development of adaptation studies with a forceful argument about their centrality to any history of culture—any discussion, that is, of the transformation and transmission of texts and meanings in and across cultures. The thirteen especially composed essays that follow, organised into four sections headed ‘Paradoxes of Fidelity’, ‘Authors, Auteurs, Adaptation’, ‘Contexts, Intertexts, Adaptation’ and ‘Beyond Adaptation’, variously illustrate that claim by problematising the notion of fidelity, highlighting the role played by adaptation in relation to changing concepts of authorship and auteurism, exploring the extent to which the intelligibility of film adaptations is dependent on contextual and intertextual factors, and making a claim for the need to transcend any narrowly-defined concept of adaptation in the study of adaptation. Discussion ranges from adaptations of established classics like A Tale of Two Cities, Frankenstein, Henry V, Le temps retrouvé, Mansfield Park, Pride and Prejudice, ‘The Dead’ or Wuthering Heights, to contemporary (popular) texts/films like Bridget Jones’s Diary, Fools, The Governess, High Fidelity, The Hours, The Orchid Thief/Adaptation, the work of Doris Dörrie, the first Harry Potter novel/film, or the adaptations made by Alfred Hitchcock, Stanley Kubrick and Walt Disney. This book will appeal to both a specialised readership and to those accessing the dynamic field of adaptation studies for the first time.
Based upon the author's lifetime practices as a dancer, poet and teacher, this innovative approach to developing body awareness focuses on achieving self-discovery and well-being through movement, mindfulness and writing. Written from a holistic (rather than dualistic) view of the mind-body duality, discussion and exercises draw on dance, psychology, neuroscience and meditation to guide personal exploration and creative expression.
Sport literature is never just about sport. The genre’s potential to explore the human condition, including aspects of violence, gender, and the body, has sparked the interest of writers, readers, and scholars. Over the last decade, a proliferation of sport literature courses across the continent is evidence of the sophisticated and evolving body of work developing in this area. Writing the Body in Motion offers introductory essays on the most commonly taught Canadian sport literature texts. The contributions sketch the state of current scholarship, highlight recurring themes and patterns, and offer close readings of key works. Organized chronologically by source text, ranging from Shoeless Joe (1982) to Indian Horse (2012), the essays offer a variety of ways to read, consider, teach, and write about sport literature.
This focused but far-reaching work by the distinguished scholar Angus Fletcher reveals how early modern science and English poetry were in many ways components of one process: discovering the secrets of motion. Beginning with the achievement of Galileo, Time, Space, and Motion identifies the problem of motion as the central cultural issue of the time, pursued through the poetry of the age, from Marlowe and Shakespeare to Ben Jonson and Milton.
On dance and culture
The current practice of the cult of María Lionza is one of the most important and yet unexplored religious practices in Venezuela. Based on long-term fieldwork, this book explores the role of images and visual culture within the cult. By adopting a relational approach, A Goddess in Motion shows how the innumerable images of this goddess—represented as an Indian, white or mestizo woman—move constantly from objects to bodies, from bodies to dreams, and from the religion domain to the art world. In short, this book is a fascinating study that sheds light on the role of visual creativity in contemporary religious manifestations.