Download Free List Of English Editions And Translations Of Greek And Latin Classics Printed Before 1641 Classic Reprint Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online List Of English Editions And Translations Of Greek And Latin Classics Printed Before 1641 Classic Reprint and write the review.

Excerpt from List of English Editions and Translations of Greek and Latin Classics Printed Before 1641 The present list of English editions and translations of the Greek and Latin classics was prepared by Miss Henrietta Palmer and offered to the Bibliographical Society on the advice of Professor Flugel, of the Leland Stanford University, California. While the list as here printed is essentially Miss Palmer's work, individual titles and imprints have been extended and some new entries added by the aid of friends at London, Oxford, and Cambridge. For harmonizing the work of these helpers and seeing the list through the press the Hon. Secretary is responsible and any imperfections found in it must be attributed to him rather than to the author. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works."
This 2003 book is a full-scale history of early modern English literature, offering perspectives on English literature produced in Britain between the Reformation and the Restoration. While providing the general coverage and specific information expected of a major history, its twenty-six chapters address recent methodological and interpretive developments in English literary studies. The book has five sections: 'Modes and Means of Literary Production, Circulation, and Reception', 'The Tudor Era from the Reformation to Elizabeth I', 'The Era of Elizabeth and James VI', 'The Earlier Stuart Era', and 'The Civil War and Commonwealth Era'. While England is the principal focus, literary production in Scotland, Ireland and Wales is treated, as are other subjects less frequently examined in previous histories, including women's writings and the literature of the English Reformation and Revolution. This history is an essential resource for specialists and students.
Bilingual Europe makes clear that Latin played an important role in European culture for a much longer period than we thought and it explores how and why this was so.
This ebook is a selective guide designed to help scholars and students of Islamic studies find reliable sources of information by directing them to the best available scholarly materials in whatever form or format they appear from books, chapters, and journal articles to online archives, electronic data sets, and blogs. Written by a leading international authority on the subject, the ebook provides bibliographic information supported by direct recommendations about which sources to consult and editorial commentary to make it clear how the cited sources are interrelated related. This ebook is a static version of an article from Oxford Bibliographies Online: Renaissance and Reformation, a dynamic, continuously updated, online resource designed to provide authoritative guidance through scholarship and other materials relevant to the study of European history and culture between the 14th and 17th centuries. Oxford Bibliographies Online covers most subject disciplines within the social science and humanities, for more information visit www.oxfordbibliographies.com.
Beginning with 1953, entries for Motion pictures and filmstrips, Music and phonorecords form separate parts of the Library of Congress catalogue. Entries for Maps and atlases were issued separately 1953-1955.
English Translation and Classical Reception is the first genuine cross-disciplinary study bringing English literary history to bear on questions about the reception of classical literary texts, and vice versa. The text draws on the author’s exhaustive knowledge of the subject from the early Renaissance to the present. The first book-length study of English translation as a topic in classical reception Draws on the author’s exhaustive knowledge of English literary translation from the early Renaissance to the present Argues for a remapping of English literary history which would take proper account of the currently neglected history of classical translation, from Chaucer to the present Offers a widely ranging chronological analysis of English translation from ancient literatures Previously little-known, unknown, and sometimes suppressed translated texts are recovered from manuscripts and explored in terms of their implications for English literary history and for the interpretation of classical literature
Books printed in the fifteenth century have been the subject of much in-depth research. In contrast, the beginning of the sixteenth century has not attracted the same scholarly interest. This volume brings together studies that charter the development of printing and bookselling throughout Europe during the sixteenth and seventeenth centuries. It presents new research and analysis on the impact of the Reformation, on how texts were transmitted and on the complex relationships that affected the production and sale of books. The result is a wide-ranging reappraisal of a vital period in the history of the printed book. Contributors include Zsuzsa Barbarics-Hermanik, Jürgen Beyer, Amy Nelson Burnett, Neil Harris, Brenda M. Hosington, Johannes Hund, Henning P. Jürgens, Justyna Kiliańczyk-Zięba, Hans-Jörg Künast, Urs Bernhard Leu, Matthew McLean, Andrew Pettegree, David Shaw, Christoph Volkmar, Hanno Wijsman and Alexander Wilkinson.
Vols. for 1898-1968 include a directory of publishers.
The First Folio of 1623 was prepared for print by two members of Shakespeare's acting troupe -- John Hemings and Henry Condell -- which included comic actor Will Kemp and the great tragedian Richard Burbage. In a fascinating and detailed introduction, Freeman points out that because Shakespeare and his colleagues wrote from a rhetorical tradition -- a society where the emphasis was on the spoken word -- he wrote with an eye to how he wanted his plays performed, giving as much direction as possible to his actors. Freeman looks at what is known of the printing of that First Folio and analyzes the variations between the First Folio, later Folios, Quarto editions (where available) and modern editions of the plays. He examines the "corrections" made by editors over the centuries that have shaped the way we perceive Shakespeare today -- from the regularization of verse, to the changes from prose to verse (and vice versa) and the standardization of character prefixes.