Download Free Linguistic Purism In Action Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Linguistic Purism In Action and write the review.

The auxiliary do (tun) is one of the most-discussed constructions in West Germanic. In German, there is a striking opposition between modern standard German, where the construction is virtually ungrammatical and considered to be "sub-standard" by most speakers, whilst, as this book shows, the construction is attested in all modern dialects as well as historic stages since 1350. In answering why auxiliary tun is ungrammatical in modern standard German, it is shown that the stigmatization of tun was caused by prescriptive grammarians in the 16th-18th century. Furthermore it is shown that the stigmatization of tun as "bad" German occurred in clearly discernible stages, from bad poetry (1550-1680), to bad written German (1680-1740) and finally to "bad" German in general (after 1740), thus providing evidence that the history of the standardization of German needs to take into account direct metalinguistic comments from prescriptive grammarians. The effectiveness of linguistic purism is also shown by evidence from two other constructions, namely polynegation and double perfect.
This book represents the first in-depth, comparative investigation of linguistic purism in modern French. It investigates the relative prevalence of purist ideology in France and Quebec. Both experience influence from English and have similar language legislation, but they differ in their social, political and economic history. Three different levels of society are examined (official, group and individual), allowing a comparison of the ‘voice from above’ and the ‘voice from below’. This is a key element in recent discussions of language planning but is rarely provided in studies of French. The study is also the first to apply to empirical data Thomas’s widely cited theoretical framework for describing linguistic purism (1991), and has evaluated and refined this, enhancing the theoretical underpinnings of the field. The book will be of interest not only to French scholars and sociolinguists, but also to scholars of language planning, language policy and language ideologies in all languages.
Purism is an aspect of linguistic study which appeals not only to the scholar but also to the layperson. Somehow, ordinary speakers with many different mother tongues and with no formal training in linguistics share certain beliefs about what language is, how it develops or should develop, whether it has good or bad qualities, etc. The topic of linguistic purism in its many realisations is the subject of this volume of 19 articles selected from the contributions presented at a conference at the University of Bristol in 2003. In particular, the articles deal with the relationship of purism to historical prescriptivism, e.g. the influence of grammarians in the 17th and 18th centuries, to nationhood, e.g. the instrumentalising of purism in the standardisation of Afrikaans or Luxembourgish, to modern society, e.g. the existence of puristic tendencies in computer chatrooms, to folk linguistics, e.g. lay perceptions of different varieties of English, and to academic linguistics, e.g. the presence of puristic notions in the historiography of German or English.
Studies in Language and Linguistics is an occasional series incorporating major new work in small areas of linguistics.
In Corsica, spelling contests, road signs, bilingual education bills and Corsican language newscasts leave language planners and ordinary speakers deeply divided over how to define what "counts" as Corsican and how it is connected with cultural identity. In Ideologies in Action Alexandra Jaffe explores the complex interrelationship between linguistic ideologies and practices on the French island of Corsica. This detailed exploration of the ideological and political underpinnings of three decades of language planning raises fundamental questions about what it means to "save" a minority language, and the way in which specific cultural, political and ideological contexts shape the "successes" and "failures" of linguistic engineering efforts. Jaffe's ethnography focuses both on the way dominant language ideologies are inscribed in the everyday experience of ordinary people, as well as how they shape the evolving strategies of language planners trying to revitalize the Corsican language. While Jaffe's analysis demonstrates the pervasive influence of dominant language ideologies on minority language speakers and language planners, she also draws on case studies from everyday discourse, educational practice and public and mediatized debates over language issues to develop an ethnographically-grounded perspective on levels of resistance. In the final part of the book she explores the emergence (and the limits) of "radical" genres of resistance found in forms of Corsican language activism and in examples of codeswitching and language mixing in bilingual radio practice. This book contributes to a growing literature on language ideology, and will be of interest to anthropologists, political scientists and linguists interested in the practical and theoretical dimensions of language contact, minority language literacy, bilingual education, and language shift.
Multilingualism is everywhere in our globalised society. Delving into the 'social life' of languages, John Edwards provides a brief yet compelling overview of multilingualism and its sociocultural implications and consequences. Covering major topics including language origins, language death, lingua francas, pidgins, creoles and artificial languages, this book provides a complete introduction to what happens when languages meet. A vital primer for anybody interested in multilingualism, this new edition has been refreshed and updated, expanding its coverage and adding new topics such as linguistic imperialism, minority languages, and folk linguistics. A brand new chapter on recent developments also covers the linguistic landscape, language planning, the 'new speaker' phenomenon and digital multilingualisms. Accessibly written in an engaging style which assumes no prior knowledge, this book is an essential introduction for anybody interested in multilingualism and language.
Publisher Description
Although a number of edited collections deal with either the languages of the world or the languages of particular regions or genetic families, only a few cover sign languages or even include a substantial amount of information on them. This handbook provides information on some 38 sign languages, including basic facts about each of the languages, structural aspects, history and culture of the Deaf communities, and history of research. This information will be of interest not just to general audiences, including those who are deaf, but also to linguists and students of linguistics. By providing information on sign languages in a manner accessible to a less specialist audience, this volume fills an important gap in the literature.
Putting Critical Language Pedagogy into Practice explores the practice of language teaching through the lens of critical pedagogy, reflexivity, and the importance of reflexivity for teacher development. It also shows how these reflexive practices can contribute to more inclusivity and decolonization of the curriculum. A range of experts argue persuasively for epistemological reflexivity in practice and demonstrate how to implement this critical thinking into daily instructional practice. Each chapter is structured around three themes in order to help readers connect challenging theoretical ideas into day to day teaching practice: Reflection – the author’s story and issue of concern; Epistemic Reflexivity – personal epistemologies reflecting on the social conditions influencing the theory underpinning that author’s practices; Resolved action – how the epistemic reflexivity leads to purposeful decision-making enacted in classroom contexts. Original, thoughtful and challenging, this text is fascinating and instructional reading for language education advanced students, researchers and practitioners. The idea for this book emerged during the Fulbright scholarship at Texas Woman’s University out of the mutual research interests of the editors.
Examines the linguistic relativity principle in relation to the Hupa, Yurok, and Karuk Indians Despite centuries of intertribal contact, the American Indian peoples of northwestern California have continued to speak a variety of distinct languages. At the same time, they have come to embrace a common way of life based on salmon fishing and shared religious practices. In this thought-provoking re-examination of the hypothesis of linguistic relativity, Sean O’Neill looks closely at the Hupa, Yurok, and Karuk peoples to explore the striking juxtaposition between linguistic diversity and relative cultural uniformity among their communities. O’Neill examines intertribal contact, multilingualism, storytelling, and historical change among the three tribes, focusing on the traditional culture of the region as it existed during the late nineteenth and early twentieth centuries. He asks important historical questions at the heart of the linguistic relativity hypothesis: Have the languages in fact grown more similar as a result of contact, multilingualism, and cultural convergence? Or have they instead maintained some of their striking grammatical and semantic differences? Through comparison of the three languages, O’Neill shows that long-term contact among the tribes intensified their linguistic differences, creating unique Hupa, Yurok, and Karuk identities. If language encapsulates worldview, as the principle of linguistic relativity suggests, then this region’s linguistic diversity is puzzling. Analyzing patterns of linguistic accommodation as seen in the semantics of space and time, grammatical classification, and specialized cultural vocabularies, O’Neill resolves the apparent paradox by assessing long-term effects of contact.