Download Free Linguistic Fingerprints Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Linguistic Fingerprints and write the review.

How much of ourselves do we disclose when we speak or write? A person’s accent may reveal, for example, whether they hail from Australia, or Ireland, or Mississippi. But it’s not just where we were born—we divulge all sorts of information about ourselves and our identity through language. Level of education, gender, age, and even aspects of our personality can all be reliably determined by our vocabulary and grammar. To those who know what to look for, we give ourselves away every time we open our mouths or tap on a keyboard. But how unique is a person’s linguistic identity? Can language be used to identify a specific person? To identify—or to exonerate—a murder suspect? To determine who authored a particular book? The answer to all these questions is yes. Forensic and computational linguists have developed methods that allow linguistic fingerprinting to be used in law enforcement. Similar techniques are used by literary scholars to identify the authors of anonymous or contested works of literature. Many people have heard that linguistic analysis helped to catch the Unabomber, or to unmask an anonymous editorialist—but how is it done? LINGUSISTIC FINGERPRINTS will explain how these methods were developed and how they are used to solve forensic and literary mysteries. But these techniques aren’t perfect, and the book will also include some cautionary tales about mistaken linguistic identity.
This book contains detailed studies of all the major areas of the discipline, including the detection of plagiarism, the observation of style change, and an analysis of all of the most important types of forensic text, including ransom demands, suicide notes, hate mail, smear mail, trick mail and terrorist mail. Perhaps one of the greatest assets of the book is its discussion of specific forensic texts including the 'stalker text' from John Hinckley, an excerpt from the Unabomber case, several 17th century Salem witch trial 'confessions', Susan Smith's confession, and ransom notes from the Lindbergh kidnapping and Carlos the Jackal's ransom demand at Vienna.
Introduces a formal theory of linguistic individuality, a perspective-changing framework moving the field towards more cognitively realistic methods of authorship analysis.
In and out of English: For Better, For Worse? is concerned with the impact of English as the lingua franca of today's world, in particular its relationship with the languages of Europe. Within this framework a number of themes are explored, including linguistic imperialism, change as the result of language contact, the concept of the English native speaker, and the increasing need in an enlarged Europe for translation into as well as out of English.
Working in Language and Law is a detailed account of the forensic linguistic work done by the author in the last 35 years. It provides exemplary insights into an ever-expanding field of expert testimony, focusing on the situation in Germany since the seventies and covering all major areas of the field.
In Pauline Language and the Pastoral Epistles Jermo van Nes questions the common assumption in New Testament scholarship that language variation is necessarily due to author variation. By using the so-called Pastoral Epistles (PE) as a test-case, Van Nes demonstrates by means of statistical linguistics that only one out of five of their major lexical and syntactic peculiarities differs significantly from other Pauline writings. Most of the PE’s linguistic peculiarities are shown to differ considerably in the Corpus Paulinum, but modern studies in classics and linguistics suggest that factors other than author variation account equally if not better for this variation. Since all of these explanatory factors are compatible with current authorship hypotheses of the PE, Van Nes suggests to no longer use language as a criterion in debates about their authenticity.
This book draws on a range of informal letter corpora and outlines the historical sociolinguistic value of letter analysis.
This book shows how corpus analyses can enhance students’, practitioners’ and researchers’ knowledge of academic language. The book provides a reader-friendly discussion of the key concepts, practices and research applications of corpus linguistics which are relevant to the EAP community. The volume: • empowers readers to compile and analyze EAP-relevant corpora to support their practice; • draws on open-access resources, allowing readers in all contexts to engage in corpus analyses; • examines how corpus studies have advanced the description of spoken, written and computer-mediated academic discourses; • contains numerous reflective and hands-on tasks. Corpus Linguistics for English for Academic Purposes is an essential book for EAP students, practitioners and researchers who wish to develop corpus analytical skills to support their learning, teaching and research practice. It is equally important to novice corpus linguists who wish to find out how they can contribute to the ever-expanding area of EAP.
In The Language of the New Testament, Stanley E. Porter and Andrew W. Pitts assemble an international team of scholars whose work has focused on the Greek language of the earliest Christians in terms of its context, history and development.