Download Free Light Innovations Ediz Italiana Inglese Tedesca E Spagnola Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Light Innovations Ediz Italiana Inglese Tedesca E Spagnola and write the review.

In 1638, a small book of no more than 92 pages in octavo was published “appresso Gioanne Calleoni” under the title “Discourse on the State of the Jews and in particular those dwelling in the illustrious city of Venice.” It was dedicated to the Doge of Venice and his counsellors, who are labelled “lovers of Truth.” The author of the book was a certain Simone (Simḥa) Luzzatto, a native of Venice, where he lived and died, serving as rabbi for over fifty years during the course of the seventeenth century. Luzzatto’s political thesis is simple and, at the same time, temerarious, if not revolutionary: Venice can put an end to its political decline, he argues, by offering the Jews a monopoly on overseas commercial activity. This plan is highly recommendable because the Jews are “wellsuited for trade,” much more so than others (such as “foreigners,” for example). The rabbi opens his argument by recalling that trade and usury are the only occupations permitted to Jews. Within the confines of their historical situation, the Venetian Jews became particularly skilled at trade with partners from the Eastern Mediterranean countries. Luzzatto’s argument is that this talent could be put at the service of the Venetian government in order to maintain – or, more accurately, recover – its political importance as an intermediary between East and West. He was the first to define the role of the Jews on the basis of their economic and social functions, disregarding the classic categorisation of Judaism’s alleged privileged religious status in world history. Nonetheless, going beyond the socio-economic arguments of the book, it is essential to point out Luzzatto’s resort to sceptical strategies in order to plead in defence of the Venetian Jews. It is precisely his philosophical and political scepticism that makes Luzzatto’s texts so unique. This edition aims to grant access to his works and thought to English-speaking readers and scholars. By approaching his texts from this point of view, the editors hope to open a new path in research into Jewish culture and philosophy that will enable other scholars to develop new directions and new perspectives, stressing the interpenetration between Jews and the surrounding Christian and secular cultures.
'Kissinger's absorbing book tackles head-on some of the toughest questions of our time . . . Its pages sparkle with insight' Simon Schama in the NEW YORKER Spanning more than three centuries, from Cardinal Richelieu to the fragility of the 'New World Order', DIPLOMACY is the now-classic history of international relations by the former Secretary of State and winner of the Nobel Peace Prize. Kissinger's intimate portraits of world leaders, many from personal experience, provide the reader with a unique insight into what really goes on -- and why -- behind the closed doors of the corridors of power. 'Budding diplomats and politicians should read it as avidly as their predecessors read Machiavelli' Douglas Hurd in the DAILY TELEGRAPH 'If you want to pay someone a compliment, give them Henry Kissinger's DIPLOMACY ... It is certainly one of the best, and most enjoyable [books] on international relations past and present ... DIPLOMACY should be read for the sheer historical sweep, the characterisations, the story-telling, the ability to look at large parts of the world as a whole' Malcolm Rutherford in the FINANCIAL TIMES
Using original sources--such as newspaper articles, silent movies, letters, autobiographies, and interviews--Ilaria Serra depicts a large tapestry of images that accompanied mass Italian migration to the U.S. at the turn of the twentieth century. She chooses to translate the Italian concept of immaginario with the Latin imago that felicitously blends the double English translation of the word as "imagery" and "imaginary." Imago is a complex knot of collective representations of the immigrant subject, a mental production that finds concrete expression; impalpable, yet real. The "imagined immigrant" walks alongside the real one in flesh and rags.
This book offers a clear and comprehensive introduction to the policy area of multilingualism and to translation practice within the EU institutions. This first edition in English builds on the success, among academics and practitioners alike, of its two preceding Italian editions (published respectively in 2003 and 2007 with the title 'Tradurre per l’Unione europea', Milan, Hoepli), which have closely followed the EU journey through its successive enlargements, and the impact of these multiple accessions on the politics and practice of institutional translation. It proposes an in-depth, up-to-the-minute analysis of the direct relationships between member-state languages and the problems of knowledge transfer between the diverse languages and cultures that make up the patchwork which is the EU. Enriched throughout with practical examples from many among the twenty-four official languages of the European Union, specially selected and adapted for an Anglophone readership, The Language of Europe features detailed studies on the following topics: the background to and arguments in favour of EU multilingualism; the language features of EU documents; variations in translation practice between the different EU institutions, agencies and consultative bodies; the day-to-day working practice of translators and lawyer-linguists; the impact of ICT on translation practice; distinctive genres of EU institutional translation; what the future holds for EU translation. The volume incorporates a range of sample texts from a variety of EU official languages, provided in the source-language original and English target-language translation, in order to give the student and specialist an insight into and overview of the rigour and procedural expertise which are demanded and can be seen at work from initial (co-)draft to final version in the rendering of a “multilingual” EU document.
In this book Paolo Sachet provides a detailed account of the attempts made by the Roman Curia to exploit printing in the mid-sixteenth century, after the Reformation but before the implementation of the ecclesiastical censorship. Conventional wisdom holds that Protestant exploitation of printing was astute, active and forward-looking, whereas the papacy was inept, passive and reactionary in dealing with the relatively new medium of communication. Publishing for the Popes aims to provide an impartial assessment of this assumption. By focusing on the editorial projects undertaken by members of the Roman Curia between 1527 and 1555, Sachet examines the Catholic Church’s attitude towards printing, exploring its biases and tactics. See inside the book.
"Assesses the current situation of Europe ten years after the adoption of the single currency. Examines the genealogy of the idea of Europe from the Greek confrontation with the Asia to the conflict between the Roman Empire and Christianity. Discusses the role of secularization in the shaping of modern Europe"--
This book examines the criminalisation of denials of genocide and of other mass atrocities in Europe and discusses the implications of protecting institutional historical memory through criminal law. The analysis highlights the tensions with free speech, investigating the relationship between criminal law and historical memory. The book paves the way for a broader discussion about fake news, ‘post-truth’ scenarios, and free expression in a digital world. The author underscores the need to protect well-founded factual records from the dangers of misinformation. Historical denialism and the related jurisprudence represent a key step in exploring this complex field. The book combines an interdisciplinary approach with criminal law methodology. It is primarily aimed at academics, practitioners and others who wish to deepen their understanding of historical denialism, remembrance laws, ‘speech crimes’ and freedom of expression. Emanuela Fronza is Senior Research Fellow in Criminal Law and Lecturer in International and European Criminal Law at the School of Law, University of Bologna. She is a Principal Investigator within the EU research consortium Memory Laws in European and Comparative Perspectives funded by HERA (Humanities in the European Research Area).
Combines theme and genre analysis in a study of the Italian author, from her first literary writings in the 1930s to her novels in the 1990s.
This volume investigates the ways in which the Catholic Church used cinema as a space for action within the complex dynamics of modern mass society. Within this context it analyses the Catholic Church's Tilm policy illuminating for the Tirst time, by means of a systematic analysis, a vast body of documents preserved at the Vatican Secret Archives and at numerous Italian Catholic archives - some of them indexed and opened to scholars. Amongst them we Tind Archivio Storico dell'Istituto Luigi Sturzo [Historical Archive of the Luigi Sturzo Institute] and the Archivio dell'Istituto per la storia dell'Azione Cattolica e del Movimento Cattolico in Italia Paolo VI [Archive of the Institute for the History of Catholic Action and the Catholic Movement in Italy Paul VI]; other only partially indexed like the Nazareno Taddei Archive or faced with the risk of closure, like the Associazione Cattolica Esercenti Cinema [Catholic Exhibitors' Association] Archive.
This book addresses both the dissemination and increased understanding of the specificity of Irish literature in Italy during the first half of the twentieth century. This period was a crucial time of nation-building for both countries. Antonio Bibbò illustrates the various images of Ireland that circulated in Italy, focusing on political and cultural discourses and examines the laborious formation of an Irish literary canon in Italy. The center of this analysis relies on books and articles on Irish politics, culture, and literature produced in Italy, including pamplets, anthologies, literary histories, and propaganda; translations of texts by Irish writers; and archival material produced by writers, publishers, and cultural and political institutions. Bibbò argues that the construction of different and often conflicting ideas of Ireland in Italy as well as the wavering understanding of the distinctiveness of Irish culture, substantially affected the Italian responses to Irish writers and their presence within the Italian publishing field. This book contributes to the discussion on transnational aspects of canon formation, reception studies, and Italian cultural studies.