Download Free Latinx Literature Now Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Latinx Literature Now and write the review.

Latinx Literature Now engages with a diverse collection of works in Latinx literary studies, critical theory, and the philosophy of history, as well as a wide range of Latinx literary texts, in order to offer readers an alternative model of how Latinx literary scholarship and Latinx literary criticism might go about doing their work. It encourages practitioners in the field to reflect on literature and latinidad together as both parallel and intersecting historical-cultural formations, and to assess from that reflection how literary works might uniquely condition and depict latinidad as something other than a fixed, stable category of identity, as instead an ongoing process of becoming, one always capable of promise, but also always vulnerable to risk, threat, precarity and even disappearance: that is, as always more prone to the performative flash of an evanescence than to the ontological solidity of an event.
No contemporary development underscores the transnational linkage between the United States and Spanish-language América today more than the wave of in-migration from Spanish-language countries during the 1980s and 1990s. This development, among others, has made clear what has always been true, that the United States is part of Spanish-language América. Translation and oral communication from Spanish to English have been constant phenomena since before the annexation of the Mexican Southwest in 1848. The expanding number of counter-national translations from English to Spanish of Latinx fictional narratives by mainstream presses between the 1990s and 2010 is an indication of significant change in the relationship. A Translational Turn explores both the historical reality of Spanish to English translation and the “new” counter-national English to Spanish translation of Latinx narratives. More than theorizing about translation, this book underscores long-standing contact, such as code-mixing and bi-multilingualism, between the two languages in U.S. language and culture. Although some political groups in this country persist in seeing and representing this country as having a single national tongue and community, the linguistic ecology of both major cities and the suburban periphery, here and in the global world, is bilingualism and multilingualism.
The Latino Continuum and the Nineteenth-Century Americas argues that the process of recovering Latina/o figures and writings in the nineteenth century does not merely create a bridge between the US and Latin American countries, peoples, and literatures, as they are currently understood. Instead, it reveals their fundamentally interdependent natures, politically, socially, historically, and aesthetically, thereby recognizing the degree of mutual imbrication of their peoples and literatures of the period. Largely archived in Spanish, it addresses concerns palpably felt within (and integral to) the US and beyond. English-language works also find a place on this continuum and have real implications for the political and cultural life of hispanophone and anglophone communities in the US. Moreover, the central role of Latina/o translations signal the global and the local nature of the continuum. For the Latino Continuum embeds layered and complex political and literary contexts and overlooked histories, situated as it is at the crossroads of both hemispheric and translatlantic currents of exchange often effaced by the logic of borders-national, cultural, religious, linguistic and temporal. To recover this continuum of Latinidad, which is neither confined to the US or Latin American nation states nor located primarily within them, is to recover forgotten histories of the hemisphere, and to find new ways of seeing the past as we have understood it. The figures of the Félix Varela, Miguel Teurbe Tolón, Eusebio Guiteras, José Martí and Martín Morúa Delgado serve as points of departures for this reconceptualization of the intersection between American, Latin American, Cuban, and Latinx studies.
2023 Honorable Mention, Isis Duarte Book Prize, Haiti/ Dominican Republic section (LASA) 2023 Winner, Gordon K. and Sybil Lewis Book Award, Caribbean Studies Association An innovative study of the artistic representations of undocumented migration within the Hispanophone Caribbean Debates over the undocumented migration of Latin Americans invariably focus on the southern US border, but most migrants never cross that arbitrary line. Instead, many travel, via water, among the Caribbean islands. The first study to examine literary and artistic representations of undocumented migration within the Hispanophone Caribbean, Crossing Waters relates a journey that remains silenced and largely unknown. Analyzing works by novelists, short-story writers, poets, and visual artists replete with references to drowning and echoes of the Middle Passage, Marisel Moreno shines a spotlight on the plight that these migrants face. In some cases, Puerto Rico takes on a new role as a stepping-stone to the continental United States and the society migrants will join there. Meanwhile the land border between Haiti and the Dominican Republic, the only terrestrial border in the Hispanophone Caribbean, emerges as a complex space within this cartography of borders. And while the Border Patrol occupies US headlines, the Coast Guard occupies the nightmares of refugees. An untold story filled with beauty, possibility, and sorrow, Crossing Waters encourages us to rethink the geography and experience of undocumented migration and the role that the Caribbean archipelago plays as a border zone.
Since the 1990s, there has been unparalleled growth in the literary output from an ever more diverse group of Latinx writers. Extant criticism, however, has yet to catch up with the diversity of writers we label Latinx and the range of themes about which they write. Little sustained scholarly attention has been paid, moreover, to the very category under which we group this literature. Latinx Literature Unbound, thus, begins with a fundamental question “What does it mean to label a work of literature or an entire corpus of literature Latinx?” From this question others emerge: What does Latinx allow or predispose us to see, and what does it preclude us from seeing? If the grouping—which brings together a heterogeneous collection of people under a seemingly homogeneous label—tells us something meaningful, is there a poetics we can develop that would facilitate our analysis of this literature? In answering these questions, Latinx Literature Unbound frees Latinx literature from taken-for-granted critical assumptions about identity and theme. It argues that there may be more salubrious taxonomies than Latinx for organizing and analyzing this literature. Privileging the act of reading as a temporal, meaning-making event, Ralph E. Rodriguez argues that genre may be a more durable category for analyzing this literature and suggests new ways we might proceed with future studies of the writing we have come to identify as Latinx.
Please note this is a 'Palgrave to Order' title (PTO). Stock of this book requires shipment from an overseas supplier. It will be delivered to you within 12 weeks. In this first study of Latino/a literature to systematically examine the post-Sixties generation of writers, The Latino/a Canon challenges the ways that Latino/a literary studies imagines the relationship between art, politics, and the market.
This book examines the ways that recent U.S. Latina literature challenges popular definitions of nationhood and national identity. It explores the works of Mexican American, Puerto Rican, and Cuban American writers Denise Chavez, Ana Castillo, Sandra Cisneros, Judith Ortiz Cofer, Esmeralda Santiago, and Himilce Novas to show how these texts argue for the legitimate belonging of Latino/as within U.S. borders and counter much of today's anti-immigration rhetoric.
"Latin@ Rising is the first-ever anthology of Latino/Latina speculative literature -- science fiction and fantasy stories, poetry, artwork and drama."--
Latinos across the United States are redefining identities, pushing boundaries, and awakening politically in powerful and surprising ways. Many—Afrolatino, indigenous, Muslim, queer and undocumented, living in large cities and small towns—are voices who have been chronically overlooked in how the diverse population of almost sixty million Latinos in the U.S. has been represented. No longer. In this empowering cross-country travelogue, journalist and activist Paola Ramos embarks on a journey to find the communities of people defining the controversial term, “Latinx.” She introduces us to the indigenous Oaxacans who rebuilt the main street in a post-industrial town in upstate New York, the “Las Poderosas” who fight for reproductive rights in Texas, the musicians in Milwaukee whose beats reassure others of their belonging, as well as drag queens, environmental activists, farmworkers, and the migrants detained at our border. Drawing on intensive field research as well as her own personal story, Ramos chronicles how “Latinx” has given rise to a sense of collectivity and solidarity among Latinos unseen in this country for decades. A vital and inspiring work of reportage, Finding Latinx calls on all of us to expand our understanding of what it means to be Latino and what it means to be American. The first step towards change, writes Ramos, is for us to recognize who we are.
"También de este lado hay sueños. On this side, too, there are dreams. Lydia Quixano Perez lives in the Mexican city of Acapulco. She runs a bookstore. She has a son, Luca, the love of her life, and a wonderful husband who is a journalist. And while there are cracks beginning to show in Acapulco because of the drug cartels, her life is, by and large, fairly comfortable. Even though she knows they'll never sell, Lydia stocks some of her all-time favorite books in her store. And then one day a man enters the shop to browse and comes up to the register with four books he would like to buy--two of them her favorites. Javier is erudite. He is charming. And, unbeknownst to Lydia, he is the jefe of the newest drug cartel that has gruesomely taken over the city. When Lydia's husband's tell-all profile of Javier is published, none of their lives will ever be the same. Forced to flee, Lydia and eight-year-old Luca soon find themselves miles and worlds away from their comfortable middle-class existence. Instantly transformed into migrants, Lydia and Luca ride la bestia--trains that make their way north toward the United States, which is the only place Javier's reach doesn't extend. As they join the countless people trying to reach el norte, Lydia soon sees that everyone is running from something. But what exactly are they running to? American Dirt will leave readers utterly changed when they finish reading it. A page-turner filled with poignancy, drama, and humanity on every page, it is a literary achievement."--