Download Free Language Contact And Language Policies Across Borders Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Language Contact And Language Policies Across Borders and write the review.

Identifying and examining political, socio-psychological and symbolic borders, Language, Borders and Identity encompasses a broad, geographically diverse spectrum of border contexts, taking a multi-disciplinary approach by combining sociolinguistics research with human geography, anthropology and social psychology.
The papers collected in this volume discuss applied, pedagogical and ideological issues related to language use in selected countries in post-colonial Anglophone Africa. The collection represents new voices in linguistics from Cameroon, Ghana, Kenya and Nigeria, and is structured in four sections, covering the following themes: • languages in contact • language identity, ideology and policy • communication and issues of intelligibility • language in education The volume discusses the linguistic paradoxes and complexities that have emerged from the contact between English, (and/or) French and indigenous African languages. Some of the papers collected here discuss the characteristics, functions and peculiarities of the emerging varieties of languages that have developed in these post-colonial African States. Furthermore, the book offers empirical data on up-to-date research drawn from the expertise of budding and established scholars in the areas under discussion, and demonstrates the rich body of research that is developing in post-colonial Africa. Some of the areas covered in this volume include the linguistic products of bilingualism in Cameroon, Ghana, Kenya, and new linguistic and sociocultural borders of Cameroonian Pidgin-Creole, which bridge the ideological gap between English and French speaking communities in Cameroon, unofficial language policy and language planning in the country and discourse choices in Cameroonian English. This book is an ideal resource for graduate students and researchers interested in the areas of sociolinguistics, applied linguistics, discourse analysis and World Englishes.
This volume opens a timely discussion about the various theoretical and methodological models being developed to describe the phenomenon of language contact. It focuses mainly on contact resulting from situations of mobility and borders, particularly in Brazil, which offers an example of complex contacts between peoples and languages. The book focuses on the social effects of language contact, resulting from mobility, linguistic and social practices, and representations and identities in continuous construction. Migration movements, both to and from the country, are the cause of multiple forms of multilingualism, the linguistic, social and cultural effects of which must be analysed. There is still an absence of work concerning the description of these phenomena and their modality. As such, this volume addresses this gap, discussing the relation between language, culture and identity from different perspectives and concepts. This publication assembles eleven articles by researchers concerned with language contact, each developing theories and methodologies over distinct objects and fields, offering a variety of discussions within the thematic scope of the book.
Educating Across Borders is an ethnography of the learning experiences of transfronterizxs, border-crossing students who live on the U.S.-Mexico border, their lives spanning two countries and two languages. Authors María Teresa de la Piedra, Blanca Araujo, and Alberto Esquinca examine language practices and funds of knowledge these students use as learning resources to navigate through their binational, dual language school experiences. The authors, who themselves live and work on the border, question artificially created cultural and linguistic borders. To explore this issue, they employed participant-observation, focus groups, and individual interviews with teachers, administrators, and staff members to construct rich understandings of the experiences of transfronterizx students. These ethnographic accounts of their daily lives counter entrenched deficit perspectives about transnational learners. Drawing on border theory, immigration and border studies, funds of knowledge, and multimodal literacies, Educating Across Borders is a critical contribution toward the formation of a theory of physical and metaphorical border crossings that ethnic minoritized students in U.S. schools must make as they traverse the educational system.
Addressing the roles of education, language, and identity in cyclical migration, this book highlights the voices and experiences of transborder students in Mexico who were born or raised in the US. The stories develop a portrait of the lived realities, joys, and challenges that young people face across elementary, secondary, and tertiary levels. The book not only discusses migration and education policies and pedagogies grounded in the fluid lives of these young people, but its photography also presents their experiences in a visual dimension that words alone cannot capture. This in-depth, multimodal study examines the interplay of language, power, and schooling as they affect students and their families to provide insights for educators to develop meaningful pedagogies that are responsive to students’ border crossing experiences. Living, Learning, and Languaging Across Borders is a vital resource for pre- and in-service teachers, teacher educators, graduate students and scholars in bilingual and multilingual education, literacy and language policy, and immigration and education in the US, Mexico, and beyond. It offers important insights into the complex landscapes transborder students navigate, and considers policy and pedagogy implications that reject problematic assumptions and humanize approaches to the education and migration experiences of transborder students.
This volume is about various aspects of the theory and application of language contact and language conflict phenomena seen from an interdisciplinary perspective. The focus is on the linguistic, social, psychological, and educational issues (conditions, constraints, and consequences) involved in the status and use of languages in multilingual settings. The book is divided into four sections dealing with the following areas: Theoretical issues: This section addresses key issues such as the nature of the concepts of language maintenance, language loyalty and language identity, language shift, language loss and language death. It includes the search for models of the often contradictory theoretical issues involved in language contact. Language policy and language planning: This section examines the various language policies carried out by official agencies and focuses on the two basic options available to a multilingual nation: assimilation or pluralism. Attitudes towards languages: The section is geared towards research into determinants of language attitudes, the methods for the measurements of attitudes, as well as the relationship between language policy and attitude change. Codeswitching and language choice: The linguistic, social, psychological, and anthropological implications of using two different codes will be examined from different perspectives. Relevant research topics include: the situational uses of code-switching, linguistic and social constraints on codeswitching, and code-switching vs. borrowing. A further research paradigm deals with the search for relativized constraints, resulting from the interaction of universal principles and aspects particular to each codeswitching situation.
The central focus of each chapter is language policy and how it accomplishes-or fails to accomplish-the task of maintaining national unity in the face of linguistic diversity. Included among the nations considered are examples of postcolonial cultures, as well as nations that have sheltered linguistic minorities within their borders throughout their history, countries fragmented into tribal groups, and those divided by a plethora of local dialects.
Higher education institutions (HEIs) are increasingly affected by globalization and internationalization, with implications for language use, teaching and learning in their academic communities. As a consequence, HEIs may change their approach to multilingualism on campus, taking into account language needs as well as opportunities and challenges associated with language diversity. The book aims at discussing aspects for the design of language policies, which could support internationalization and promote multilingualism and participation of different stakeholders. By presenting a language policy model, the book provides an alternative for those engaged in language diversity in HEIs.