Download Free Language And Television Series Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Language And Television Series and write the review.

Explores contemporary US television dialogue - the on-screen language that viewers worldwide encounter as they watch popular television series.
This cutting-edge collection of articles provides the first organised reflection on the language of films and television series across British, American and Italian cultures. The volume suggests new directions for research and applications, and offers a variety of methodologies and perspectives on the complexities of "telecinematic" discourse – a hitherto virtually unexplored area of investigation in linguistics. The papers share a common vision of the big and small screen: the belief that the discourses of film and television offer a re-presentation of our world. As such, telecinematic texts reorganise and recreate language (together with time and space) in their own way and with respect to specific socio-cultural conventions and media logic. The volume provides a multifaceted, yet coherent insight into the diegetic – as it revolves around narrative – as opposed to mimetic – as referring to other non-narrative and non-fictional genres – discourses of fictional media. The collection will be of interest to researchers, tutors and students in pragmatics, stylistics, discourse analysis, corpus linguistics, communication studies and related fields.
This book explores how television series can be understood as a form of literature, bridging the gap between literary and television studies. It goes beyond existing adaptation studies and narratological approaches to television series in both its scope and depth. The respective chapters address literary works, themes, tropes, techniques, values, genres, and movements in relation to a broad variety of television series, while drawing on the theoretical work of a host of scholars from Simone de Beauvoir and Yuri Lotman to Ted Nannicelli and Jason Mittel, and on critical approaches ranging from narratology and semiotics to empirical sociology and phenomenology. The book fosters new ways of understanding television series and literature and lays the groundwork for future scholarship in a number of fields. By questioning the alleged divide between television series and works of literature, it contributes not only to a better understanding of television series and literary texts themselves, but also to the development of interdisciplinary scholarship in the humanities.
Television series are regarded as significant works of popular culture in today's society, which explains the increasing demand to translate them into other languages to reach larger audiences. This book focuses on one of the two most common modes of audiovisual translation for this type of product: subtitling. The naturalness that is expected in television dialogue together with the spoken-to-written medium conversion entailed in subtitling pose a challenge for professionals, who have been typically blamed for neutralising the source dialogue. Little to no empirical evidence, however, has been provided to effectively address this issue to date. This book offers a contrastive study of the American English television dialogue and the Castilian Spanish subtitles of three popular police procedurals: Castle (2009), Dexter (2006) and The Mentalist (2008). After introducing some basic notions to frame the study - such as translation norms, audiovisual text and fictive orality - more than twenty lexical and morphosyntactic features in the series are analysed from a qualitative and quantitative point of view. Throughout the chapters, a combination of corpus-based and corpus-driven methodologies are used to offer a sound, empirically grounded characterisation of the language employed in these audiovisual productions and their translations.
With cases studies used throughout to help illustrate the more general points, this is an analysis of the most important characteristics of television dialogue, with a focus on fictional television. The book illustrates how we can fruitfully and systematically analyse the language of television.
In Watching TV with a Linguist, Fägersten challenges the conventional view of television as lowbrow entertainment devoid of intellectual activity. Rather, she champions the use of fictional television to learn about linguistics and at the same time promotes enriched television viewing experiences by explaining the role of language in creating humor, conveying drama, and developing identifiable characters. The essays gathered in this volume explore specific areas of linguistics, providing a comprehensive yet accessible introduction to the study of language. Through programs such as Seinfeld, The Simpsons, Sherlock, and The Wire, contributors deftly illustrate key linguistic concepts and terminology using snippets of familiar dialogue and examples of subtle narration. In addition, contributors aim to raise linguistic awareness among readers by identifying linguistics in action, encouraging readers to recognize additional examples of concepts on their own. To this end, each chapter provides suggestions for viewing other television series or specific episodes, where further examples of the linguistic concepts in focus can be found. Invaluable as a resource in linguistics and communication courses, Watching TV with a Linguist is the first book to use the familiar and compelling medium of television to engage students with the science of language.
As entertaining as it is enlightening, Creating Dialogue for TV: Screenwriters Talk Television presents interviews with five Hollywood professionals who talk about all things related to dialogue – from naturalistic style to the building of characters to swearing and dialect. Screenwriters/showrunners David Mandel (Curb Your Enthusiasm, Veep), Jane Espenson (Buffy, Battlestar Galactica, Once Upon a Time), Robert Berens (Supernatural), Sheila Lawrence (Gilmore Girls, Ugly Betty, The Marvelous Mrs Maisel), and Doris Egan (Tru Calling, House, Reign) field a linguist’s inquiries about the craft of writing dialogue. This book is for anyone who has ever wondered what creative processes and attitudes lie behind the words they encounter when tuning into their favourite television show. It provides direct insights into Hollywood writers’ knowledge and opinions of how language is used in television narratives, and in doing so shows how language awareness, attitudes and the craft of using words are utilised to create popular TV series. The book will appeal to students and teachers in screenwriting, creative writing and linguistics as well as lay readers.
The Intertext series has been specifically designed to meet the needs of contemporary English Language Studies. Working with Texts: A Core Introduction to Language Analysis (2nd edn 2000) is the foundation text, which is complemented by a range of 'satellite' titles. These provide students with hands-on practical experience of textual analysis through special topics and can be used individually or in conjunction with Working with Texts. Aimed at A-Level beginning undergraduate students, The Language of Television: * provides an extensive history of British television * explores a range of genres, from breakfast news to soap operas and 'reality TV' * analyses television scheduling and listings * includes extracts from scripts of popular television programmes: Queer as Folk and The Royle Family * includes a substantial glossary.
This book explores how language is used to create characters in fictional television series. To do so, it draws on multiple case studies from the United States and Australia. Brought together in this book for the first time, these case studies constitute more than the sum of their parts. They highlight different aspects of televisual characterisation and showcase the use of different data, methods, and approaches in its analysis. Uniquely, the book takes a mixed-method approach and will thus not only appeal to corpus linguists but also researchers in sociolinguistics, stylistics, and pragmatics. All corpus linguistic techniques are clearly introduced and explained, and the book is thus accessible to both experienced researchers as well as novice researchers and students. It will be essential reading in linguistics, literature, stylistics, and media/television studies.
This cutting-edge collection of articles provides the first organised reflection on the language of films and television series across British, American and Italian cultures. The volume suggests new directions for research and applications, and offers a variety of methodologies and perspectives on the complexities of "telecinematic" discourse – a hitherto virtually unexplored area of investigation in linguistics. The papers share a common vision of the big and small screen: the belief that the discourses of film and television offer a re-presentation of our world. As such, telecinematic texts reorganise and recreate language (together with time and space) in their own way and with respect to specific socio-cultural conventions and media logic. The volume provides a multifaceted, yet coherent insight into the diegetic – as it revolves around narrative – as opposed to mimetic – as referring to other non-narrative and non-fictional genres – discourses of fictional media. The collection will be of interest to researchers, tutors and students in pragmatics, stylistics, discourse analysis, corpus linguistics, communication studies and related fields.