Download Free Landscape And Culture Cross Linguistic Perspectives Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Landscape And Culture Cross Linguistic Perspectives and write the review.

The relationship between landscape and culture seen through language is an exciting and increasingly explored area. This ground-breaking book contributes to the linguistic examination of both cross-cultural variation and unifying elements in geographical categorization. The study focuses on the contrastive lexical semantics of certain landscape words in a number of languages. The aim is to show how geographical vocabulary sheds light on the culturally and historically shaped ways people see and think about the land around them. Notably, the study presents landscape concepts as anchored in a human-centred perspective, based on our cognition, vision, and experience in places. The Natural Semantic Metalanguage (NSM) approach allows an analysis of meaning which is both fine-grained and transparent. The book is aimed, first of all, at scholars and students of linguistics. Yet it will also be of interest to researchers in geography, environmental studies, anthropology, cultural studies, Australian Studies, and Australian Aboriginal Studies because of the book’s cultural take.
This volume focuses on how landscape is represented in language and thought and what this reveals about the relationships of people to place and to land. -- Back cover.
The significant advances witnessed over the last years in the broad field of linguistic variation testify to a growing convergence between sociolinguistic approaches and the somewhat older historical and comparative research traditions. Particularly within cognitive and functional linguistics, the evolution towards a maximally dynamic approach to language goes hand in hand with a renewed interest in corpus research and quantitative methods of analysis. Many researchers feel that only in this way one can do justice to the complex interaction of forces and factors involved in linguistic variability, both synchronically and diachronically. The contributions to the present volume illustrate the ongoing evolution of the field. By bringing together a series of analyses that rely on extensive corpuses to shed light on sociolinguistic, historical, and comparative forms of variation, the volume highlights the interaction between these subfields. Most of the contributions go back to talks presented at the meeting of the Societas Linguistica Europaea held in Leuven in 2001. The volume starts with a global typological view on the sociolinguistic landscape of Europe offered by Peter Auer. It is followed by a methodological proposal for measuring phonetic similarity between dialects designed by Paul Heggarty, April McMahon, and Robert McMahon. Various papers deal with specific phenomena of socially and conceptually driven variation within a single language. For Dutch, José Tummers, Dirk Speelman, and Dirk Geeraerts analyze inflectional variation in Belgian and Netherlandic Dutch, Reinhild Vandekerckhove focuses on interdialectal convergence between West-Flemish urban dialects, and Arjan van Leuvensteijn studies competing forms of address in the 17th century Dutch standard variety. The cultural and conceptual dimension is also present in the diachronic lexicosemantic explorations presented by Heli Tissari, Clara Molina, and Caroline Gevaert for English expressions referring to the experiential domains of love, sorrow and anger, respectively: the history of words is systematically linked up with the images they convey and the evolving conceptualizations they reveal. The papers by Heide Wegener and by Marcin Kilarski and Grzegorz Krynicki constitute a plea against arbitrariness of alternations at the level of nominal morphology: dealing with marked plural forms in German, and with gender assignment to English loanwords in the Scandinavian languages, respectively, their distributional accounts bring into the picture a variety of motivating factors. The four cross-linguistic studies that close the volume focus on the differing ways in which even closely related languages exploit parallel morphosyntactic patterns. They share the same methodological concern for combining rigorous parametrization and quantification with conceptual and discourse-functional explanations. While Griet Beheydt and Katleen Van den Steen confront the use of formally defined competing constructions in two Germanic and two Romance languages, respectively, Torsten Leuschner as well as Gisela Harras and Kirsten Proost analyze how a particular speaker's attitude is expressed differently in various Germanic languages.
This volume focuses on how far the policies, principles and practices of foreign language teaching and learning are, or can be, informed by theoretical considerations and empirical findings from the linguistic disciplines. Part I deals with the nature of foreign language learning in general, while Part II explores issues arising from linguistic, socio-political, cultural and cognitive perspectives. Part III and IV then consider the different factors that have to be taken into account in designing the foreign language subject and the various approaches to pedagogy that have been proposed. Part V finally addresses questions concerning assessment of learner proficiency and the evaluation of courses designed to promote it. Key features: provides a state-of-the-art description of different areas in the context of foreign language communication and learning presents a critical appraisal of the relevance of the field offers solutions to everyday language-related problems with contributions from renowned experts
This book presents cross-linguistic and cross-cultural investigations of word meaning from different domains of the lexicon - concrete, abstract, physical, sensory, emotional, and social. The words they consider are complex, culturally important, and basic, in a range of languages that includes English, Russian, Polish, French, Warlpiri and Malay.
Cross-linguistic semantics – investigating how languages package and express meanings differently – is central to the linguistic quest to understand the nature of human language. This set of studies explores and demonstrates cross-linguistic semantics as practised in the natural semantic metalanguage (NSM) framework, originated by Anna Wierzbicka. The opening chapters give a state-of-the-art overview of the NSM model, propose several theoretical innovations and advance a number of original analyses in connection with names and naming, clefts and other specificational sentences, and discourse anaphora. Subsequent chapters describe and analyse diverse phenomena in ten languages from multiple families, geographical locations, and cultural settings around the globe. Three substantial studies document how the metalanguage of NSM semantic primes can be realised in languages of widely differing types: Amharic (Ethiopia), Korean, and East Cree. Each constitutes a lexicogrammatical portrait in miniature of the language concerned. Other chapters probe topics such as inalienable possession in Koromu (Papua New Guinea), epistemic verbs in Swedish, hyperpolysemy in Bunuba (Australia), the expression of "momentariness" in Berber, ethnogeometry in Makasai (East Timor), value concepts in Russian, and “virtuous emotions” in Japanese. This book will be valuable for linguists working on language description, lexical semantics, or the semantics of grammar, for advanced students of linguistics, and for others interested in language universals and language diversity.
The Routledge Handbook of Cognitive Linguistics provides a comprehensive introduction and essential reference work to cognitive linguistics. It encompasses a wide range of perspectives and approaches, covering all the key areas of cognitive linguistics and drawing on interdisciplinary and multidisciplinary research in pragmatics, discourse analysis, biolinguistics, ecolinguistics, evolutionary linguistics, neuroscience, language pedagogy, and translation studies. The forty-three chapters, written by international specialists in the field, cover four major areas: • Basic theories and hypotheses, including cognitive semantics, cognitive grammar, construction grammar, frame semantics, natural semantic metalanguage, and word grammar; • Central topics, including embodiment, image schemas, categorization, metaphor and metonymy, construal, iconicity, motivation, constructionalization, intersubjectivity, grounding, multimodality, cognitive pragmatics, cognitive poetics, humor, and linguistic synaesthesia, among others; • Interfaces between cognitive linguistics and other areas of linguistic study, including cultural linguistics, linguistic typology, figurative language, signed languages, gesture, language acquisition and pedagogy, translation studies, and digital lexicography; • New directions in cognitive linguistics, demonstrating the relevance of the approach to social, diachronic, neuroscientific, biological, ecological, multimodal, and quantitative studies. The Routledge Handbook of Cognitive Linguistics is an indispensable resource for undergraduate and postgraduate students, and for all researchers working in this area.
Contrastive lexical semantics was the main topic of an International Workshop at the University of Münster in May, 1997. It was addressed from different perspectives, from the pragmatic perspective of a corpus-oriented approach as well as from the model-oriented perspective of sign theoretic linguistics. Whereas the rule-governed model-oriented approach is necessarily restricted to subsets of vocabulary, the pragmatic approach aims to analyse and describe the whole vocabulary-in-use. After the pragmatic turn, lexical semantics can no longer be seen as a discipline on its own but has to be developed as an integral part of a theory of language use. Essential features of individual languages can be discovered only by looking beyond the limits of our mother languages and including a contrastive perspective. Within a pragmatic, corpus-oriented approach essential new ideas are discussed, mainly the insight that single words can no longer be considered to be the lexical unit. It is the complex multi-word lexical unit a pragmatic approach has to deal with.
Linguistic landscapes can play an important role in educating individuals beyond formal pedagogical environments. This book argues that anywhere can be a space for people to learn from displayed texts, images, and other communicated signs, and consequently a space where teachable cultural moments are created. Following language learning trajectories that 'exit through the language classroom' into city streets, public offices, museums and monuments, this volume presents innovative work demonstrating that anyone can learn from the linguistic landscape that surrounds them. Offering a bridge between theoretical research and practical application, chapters consider how we make sense of places by understanding how the landscape is used to express, claim and contest identities and ideologies. In this way, Linguistic Landscapes Beyond the Language Classroom highlights the unexpected potential of the informal settings for learning and for teachers to expand their students' intercultural experience.
This book addresses the problems and challenges of studying the discourse of "danger" cross-linguistically and cross-culturally, and proposes the cultural pragmatics of danger as a new field of inquiry. Detailed case studies of several linguacultures include Arabic, Chinese, Danish, English, German, Japanese and Spanish. Focusing on global and local contexts surrounding “living in dangerous times”, this book showcases how the new model of cultural pragmatics can be used to illuminate cultural meanings in discourse. Unlike the universalist approaches to pragmatics, cultural pragmatics focuses on understanding the linguacultural logics of discourse, and in the case of “danger”, the multiple cultural logics around which the themes and domains of “danger” revolve. The approach makes use of natural semantic metalanguage (NSM) as its principal analytical tool, and concepts such as “cultural keywords” and “cultural scripts” figure prominently as bearers of culture-specific meanings. The book will be of interest to students of pragmatics and discourse studies, researchers in cultural and cognitive semantics, anthropological linguistics, global humanities, political rhetoric and environmental studies, as well as linguists working in applied areas, such as risk and disaster studies, crisis and emergency communication.