Download Free La Merica Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online La Merica and write the review.

Why would a man tie up a cheap suitcase with grass rope, leave his family and his paesani in Italy to risk his life and meager possessions among the dock thieves of Naples and Genoa to suffer the congestion and stench of steerage accommodations aboard ship, to endure the assembly-line processing of Ellis Island, to wander almost incommunicado through a city of sneering strangers speaking an unknown tongue, to perform ten to twelve hours of heavy manual labor a day for wages of perhaps $1.65—most of which he probably owed to the "company store" before he got it? Why were there not just a few such men but droves of them coming to the United States in the late nineteenth and early twentieth century? How did they survive and—some of them—prosper? How did they surmount the language barrier? Why did some stay, some go home, and some bounce back and forth repeatedly across the Atlantic? Michael La Sorte examines these questions and more in this lively study of Italian immigration prior to World War I. In exploring for answers, he draws upon the commentary of recent scholars, as well as the statistical documents of the day. But most importantly, he has searched out individual stories in the published and unpublished diaries, letters, and autobiographies of immigrants who lived the "greenhorn" (grignoni) experience. In their own language, the men bring to life the teeming tenements of New York's Mulberry Street, the exploitative labor-recruiting practices of Boston's North Square, and the harsh squalor of work camp life along the country's expanding railroad lines. What emerges is a powerful, moving, alternately funny and appalling picture of their everyday lives. Through detailed narration, La Sorte traces the men's lives from their native villages across the Atlantic through the ports of entry to their first immigrant jobs. He describes their views of Italy, America, and each other, the cultural and linguistic adjustments that they were compelled to make, and their motives for either Americanizing or repatriating themselves. His chapter on "Italglish" (a hybrid language developed by the greenhorns) will echo in the ears of Italian-Americans as the sound of their parents' and grandparents' voices.
Why would a man tie up a cheap suitcase with grass rope, leave his family and his paesani in Italy to risk his life and meager possessions among the dock thieves of Naples and Genoa to suffer the congestion and stench of steerage accommodations aboard ship, to endure the assembly-line processing of Ellis Island, to wander almost incommunicado through a city of sneering strangers speaking an unknown tongue, to perform ten to twelve hours of heavy manual labor a day for wages of perhaps $1.65—most of which he probably owed to the "company store" before he got it? Why were there not just a few such men but droves of them coming to the United States in the late nineteenth and early twentieth century? How did they survive and—some of them—prosper? How did they surmount the language barrier? Why did some stay, some go home, and some bounce back and forth repeatedly across the Atlantic? Michael La Sorte examines these questions and more in this lively study of Italian immigration prior to World War I. In exploring for answers, he draws upon the commentary of recent scholars, as well as the statistical documents of the day. But most importantly, he has searched out individual stories in the published and unpublished diaries, letters, and autobiographies of immigrants who lived the "greenhorn" (grignoni) experience. In their own language, the men bring to life the teeming tenements of New York's Mulberry Street, the exploitative labor-recruiting practices of Boston's North Square, and the harsh squalor of work camp life along the country's expanding railroad lines. What emerges is a powerful, moving, alternately funny and appalling picture of their everyday lives. Through detailed narration, La Sorte traces the men's lives from their native villages across the Atlantic through the ports of entry to their first immigrant jobs. He describes their views of Italy, America, and each other, the cultural and linguistic adjustments that they were compelled to make, and their motives for either Americanizing or repatriating themselves. His chapter on "Italglish" (a hybrid language developed by the greenhorns) will echo in the ears of Italian-Americans as the sound of their parents' and grandparents' voices.
La Merica (la mer'.e.ca) Ancient Portuguese name for America. Meaning: "The Western Star" This book is made possible by the re-discovery of an ancient science handed down to the Portuguese, by successive secret societies, within the important ancient cultures that preceded them. You will read of the hidden history of the Celts, the Vikings, the Knights Templar, and the Freemasons, as well as the part the author's ancestors played in this history. You may be surprised to read that they all helped shape the pre-Columbian history of the Americas. Evidence is presented that proves Sir Henry Sinclair of Scotland lived in what became, Baltimore, Maryland, and that the Portuguese ceded North America to the Templars in 1362 AD. For the first time unknown facts about Rosslyn Chapel in Scotland are revealed. The solutions to the Newport Tower and Kensington Runestone Mysteries are presented. The true purpose of the Voyage of Columbus is revealed. As you read this incredible story, please compare the physical information presented here against theories some use by some to validate past history. Please remember that the evidence presented here is the product of research, the universal science of mathematics, and physical evidence. (Over 150 photos and charts are included, to validate the information contained in the book.)
An examination of Italian immigrants and their children in the early twentieth century, A New Language, A New World is the first full-length historical case study of one immigrant group's experience with language in America. Incorporating the interdisciplinary literature on language within a historical framework, Nancy C. Carnevale illustrates the complexity of the topic of language in American immigrant life. By looking at language from the perspectives of both immigrants and the dominant culture as well as their interaction, this book reveals the role of language in the formation of ethnic identity and the often coercive context within which immigrants must negotiate this process.
First published in 1999. The many available scholarly works on Italian-Americans are perhaps of little practical help to the undergraduate or high school student who needs background information when reading contemporary fiction with Italian characters, watching films that require a familiarity with Italian Americans, or looking at works of art that can be fully appreciated only if one understands Italian culture. This basic reference work for non-specialists and students offers quick insights and essential, easy-to-grasp information on Italian-American contributions to American art, music, literature, motion pictures and cultural life. This rich legacy is examined in a collection of original essays that include portrayals of Italian characters in the films of Francis Coppola, Italian American poetry, the art of Frank Stella, the music of Frank Zappa, a survey of Italian folk customs and an analysis of the evolution of Italian-American biography. Comprising 22 lengthy essays written specifically for this volume, the book identifies what is uniquely Italian in American life and examines how Italian customs, traditions, social mores and cultural antecedents have wrought their influence on the American character. Filled with insights, observations and ethnic facts and fictions, this volume should prove to be a valuable source of information for scholars, researchers and students interested in pinpointing and examining the cultural, intellectual and social influence of Italian immigrants and their successors.
I, Letticia ChiChi Maggiordino, will put to GOOD use the power of the Evil Eye... ChiChi Maggiordino will do anything to get God's attention. She will hold her breath, stand on tiptoe for an hour, walk a mile backward, climb all stairs on her knees... anything. When her grandmother teaches her how to use the Evil Eye, telling her it's how Jesus Christ made his miracles and how the Italians got rid of Mussolini, ChiChi realizes it's what her prayers have been missing. Now she can get started on the business of making her mother happier by helping her find love, and healing her brother's weak lungs. But ChiChi's family lives in Minneapolis, and it's the 1950s. For an Italian immigrant family, sometimes it seems like nothing can make life easier. ChiChi's mother still pines for her husband, a long-dead American soldier; ChiChi's brother is disdainful of her sacrifices and penance-he doesn't understand what his older sister already knows, that sometimes God needs to be bribed. When her grandmother passes away, ChiChi steps up her search for meaning and happiness, but it seems to be fruitless. And she struggles, the way so many women do, because her love for her family is suffocating, even while it fulfills her. It's not until she meets two Italian dwarves, and they teach her of the ancient clown tradition, the commedia dell'arte, that she comes to understand that in order to make everyone else happy, she herself must be happy. But first she must find her own way in the world... and learn to accept that not even the power of the Evil Eye can keep people from changing. At the Publisher's request, this title is being sold without Digital Rights Management Software (DRM) applied.
Using original sources--such as newspaper articles, silent movies, letters, autobiographies, and interviews--Ilaria Serra depicts a large tapestry of images that accompanied mass Italian migration to the U.S. at the turn of the twentieth century. She chooses to translate the Italian concept of immaginario with the Latin imago that felicitously blends the double English translation of the word as "imagery" and "imaginary." Imago is a complex knot of collective representations of the immigrant subject, a mental production that finds concrete expression; impalpable, yet real. The "imagined immigrant" walks alongside the real one in flesh and rags.
To appreciate the life of the Italian immigrant enclave from the great heart of the Italian migration to its settlement in America requires that one come to know how these immigrants saw their communities as colonies of the mother country. Edited with extraordinary skill, Italoamericana: The Literature of the Great Migration, 1880-1943 brings to an English-speaking audience a definitive collection of classic writings on, about, and from the formative years of the Italian-American experience. Originally published in Italian, this landmark collection of translated writings establishes a rich, diverse, and mature sense of Italian-American life by allowing readers to see American society through the eyes of Italian-speaking immigrants. Filled with the voices from the first generation of Italian-American life, the book presents a unique treasury of long-inaccessible writing that embodies a literary canon for Italian-American culture—poetry, drama, journalism, political advocacy, history, memoir, biography, and story—the greater part of which has never before been translated. Italoamericana introduces a new generation of readers to the “Black Hand” and the organized crime of the 1920s, the incredible “pulp” novels by Bernardino Ciambelli, Paolo Pallavicini, Italo Stanco, Corrado Altavilla, the exhilarating “macchiette” by Eduardo Migliaccio (Farfariello) and Tony Ferrazzano, the comedies by Giovanni De Rosalia, Riccardo Cordiferro’s dramas and poems, the poetry of Fanny Vanzi-Mussini and Eduardo Migliaccio. Edited by a leading journalist and scholar, Italoamericana introduces an important but little-known, largely inaccessible Italian-language literary heritage that defined the Italian-American experience. Organized into five sections—“Annals of the Great Exodus,” “Colonial Chronicles,” “On Stage (and Off-Stage),” “Anarchists, Socialist, Fascists, Anti-Fascists,” and “Apocalyptic Integrated / Integrated Apocalyptic Intellectuals”—the volume distinguishes a literary, cultural, and intellectual history that engages the reader in all sorts of archaeological and genealogical work. The original volume in Italian: Italoamericana Vol II: Storia e Letteratura degli Italiani negli Stati Uniti 1880-1943
Publisher description
When America began to emerge as a world power at the end of the nineteenth century, Italy was a young nation, recently unified. The technological advances brought about by electricity and the combustion engine were vastly speeding up the capacity of news, ideas, and artefacts to travel internationally. Furthermore, improved literacy and social reforms had produced an Italian working class with increased time, money, and education. At the turn of the century, if Italy's ruling elite continued the tradition of viewing Paris as a model of sophistication and good taste, millions of lowly-educated Italians began to dream of America, and many bought a transatlantic ticket to migrate there. By the 1920s, Italians were encountering America through Hollywood films and, thanks to illustrated magazines, they were mesmerised by the sight of Manhattan's futuristic skyline and by news of American lifestyle. The USA offered a model of modernity which flouted national borders and spoke to all. It could be snubbed, adored, or transformed for one's personal use, but it could not be ignored. Perversely, Italy was by then in the hands of a totalitarian dictatorship, Mussolini's Fascism. What were the effects of the nationalistic policies and campaigns aimed at protecting Italians from this supposedly pernicious foreign influence? What did Mussolini think of America? Why were jazz, American literature, and comics so popular, even as the USA became Italy's political enemy? America in Italian Culture provides a scholarly and captivating narrative of this epochal shift in Italian culture.