Download Free La Diversite Culturelle Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online La Diversite Culturelle and write the review.

La conférence sur "La diversité linguistique : défi pour les villes et régions européennes" (Rovinj, Croatie, 22-23 mars 2001) a été organisée conjointement par le Congrès des pouvoirs locaux et régionaux de l'Europe (CPLRE), le ministère de l'Intégration européenne de Croatie et le Comité des régions de l'Union européenne. Elle a constitué la contribution majeure du CPLRE à l'Année européenne des langues 2001 et a été l'occasion du lancement de cette année européenne en Croatie. Cette conférence a rassemblé environ 150 participants et a permis à de nombreux experts, mais aussi aux membres du Congrès et aux élus locaux et régionaux présents, d'échanger leurs vues sur l'apprentissage des langues. Cette conférence a permis de présenter des exemples concrets d'apprentissage des langues, qu'il s'agisse des langues de communication internationale, de la langue nationale, régionale ou minoritaire.
This book explores the objects, means and ends of international cultural heritage protection. It starts from a broad conception of cultural heritage that encompasses both tangible property, such as museum objects or buildings, and intangible heritage, such as languages and traditions. Cultural heritage thus defined is protected by various legal regimes, including the law of armed conflicts, UNESCO Conventions and international criminal law. With a view to strengthening international protection, the authors analyze existing regimes and elaborate innovative concepts, such as blue helmets of culture and safe havens for endangered cultural heritage. Finally, the ends of international protection come to the fore, and the authors address possible conflicts between protecting cultural diversity and wishes to strengthen cultural identity.
The first part of this volume, La Francophonie ou l'éloge de la diversité, is devoted to “Francophone cinema, between Bollywood and Hollywood.” What in particular does Francophone cinema have to offer compared with American or Indian cinema? What more does Francophone cinema have to offer? What genres does it prefer? For what audience? The second part deals with the promotion of diversity in Francophone countries, taking into consideration the cultural aspects of Francophonie in the 21st century, the linguistic description of systems in contact, tracing the historical stages which have led to the creation of this locus of cultural diversity, and focusing finally on university cooperation and Franco-British scientific research. This book brings together contributions by outstanding authors who gathered in Oxford in October 2010 at the Maison française, including: Louis-Jean Calvet: Professor at the University of Provence. In collaboration with the Organisation Internationale de la Francophonie, he works on language policy, particularly the struggle to maintain linguistic diversity. Bernard Cerquiglini: Rector of the Agence Universitaire de la Francophonie. An eminent linguist and specialist on the French language, Bernard Cerquiglini is known as the “Professor” from TV5 Monde’s Merci Professeur! Philippe Lane is the Cultural Attaché at the French Embassy in London. Gudrun Ledegen: Sociolinguist, Lecturer in Linguistics at the Université de la Réunion. She specialises in contact between French and Creole in La Réunion. The discussion is complemented by contributions by Maryse Bray, Karine Chevalier, Anne-Caroline Fiévet, Hélène Gill, Amélie Hien, Gaëlle Planchenault and Alena Podhorná-Polická.
The UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions (CDCE) was adopted in 2005 and designed to allow States to protect and promote cultural policies. This book examines the effectiveness of the CDCE and offers ways by which its implementation may be improved to better attain its objectives. The book provides insight in how the normative character of the CDCE may be strengthened through implementation and increasingly recurrent practice based on its provisions. Hailing from various fields of international law, political and social sciences, the book’s contributors work to promote discussions on the practical and legal influence of the CDCE, and to identify opportunities and recommendations for a more effective application. Part One of the book assesses the effectiveness of the CDCE in influencing other areas of international law and the work conducted by other intergovernmental organizations through the recognition of the double nature (cultural and economic) of cultural goods and services. Part Two focuses on the practice of the CDCE beyond the recognition of the specificity of cultural goods and services in international law by addressing the CDCE’s call for greater international cooperation and stronger integration of cultural concerns in development strategies at the national and regional levels. The book will be of great use and interest to academics and practitioners in law, social and political sciences, agents of governmental and international organizations, and cultural sector stakeholders.
a. The set generally: [Please note that the following description applies to both volumes in the 2010 Yearbook, not solely to Volume I.] The Global Community Yearbook is a one-stop resource for all researchers studying international law generally or international criminal tribunals specifically. The Global Community Yearbook appears annually in two-volume editions of carefully chosen primary source material and corresponding expert commentary. The general editor, Professor Giuliana Ziccardi Capaldo, employs her vast expertise in international law to select excerpts from important court opinions and also to choose experts from around the world who contribute essay-guides to illuminate those cases. Although the main focus is recent case law from the major international tribunals and regional courts, the first volume of each year's edition always features expert articles by renowned scholars who address broader themes in international law, themes that appear throughout the case law of the many courts covered by the series as a whole. b. This particular edition (2010): Beginning with the 2010 edition, the Yearbook will include the new section, Forum-Jurisprudential Cross-Fertilization: An Annual Overview. This section aims to compare and analyze the interconnections between the decisions of international courts and tribunals, as a way of exploring and examining judicial dialogue and the development of common legal principles and concepts in all branches of international law. The Yearbook is the first academic journal to present an annual overview of the process of jurisprudential cross-fertilization between the courts, based on the drafting and systematic classification of legal maxims (i.e. points of law decided by various international courts) in the section entitled Decisions of International Courts and Tribunals. A comprehensive and complete survey by eminent international law scholars exploring, evaluating and documenting this process has the potential to enhance our contribution and thus further guide our understanding of how to reduce conflicts and create an effective exchange of legal reasoning between different courts. The aim is to promote a favorable environment for the courts to advance the process of judicial cooperation with a view to the possible harmonization of legal principles governing the global community. c. Individual volumes: Volume 1: The 2010 edition of the Global Community Yearbook presents three categories of material wholly beneficial to any international law-researcher: International tribunals' court opinions, excerpted with scholarly skill by General Editor Giuliana Ziccardi Capaldo; expert guidance on those cases in the form of commentary by globally recognized luminaries whom Ziccardi has chosen personally; and more broadly focused introductory essays by similarly prominent scholars whom Ziccardi has also selected for that purpose. In the introductory essays, those scholars take on current topics such as global intellectual property law and policy, the nature of international law and human development, and the legal-political connotation of material support to terrorism. These incisive and knowledgeable introductory articles help frame the debates currently raging in international law before this edition leads the reader on to expert commentary on the noteworthy cases from this past year's dockets of the following tribunals: - The International Court of Justice - The International Tribunal for the Law of the Sea - WTO Dispute Settlement System - International Criminal Court - International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia - International Criminal Tribunal for Rwanda - Court of Justice of the European Union Ziccardi has arranged the sections of this volume according to that list of tribunals, and she has included a short, targeted index for each of those sections, making any research in this volume efficient and fruitful. The 2010 edition of the Global Community Yearbook also gives researchers an illuminating tour through the varied and dynamic law of regional and organizational courts. In the court opinion excerpts and expert commentary that fill this volume, researchers will find detailed guidance on a rich diversity of legal topics. On these questions and a host of others, this volume provides to students, scholars, and practitioners alike a valuable combination of expert discussion and direct quotes from the court opinions to which that discussion relates. The courts covered in this edition include: - The Court of Justice - The European Court of Human Rights - Inter-American Court of Human Rights - International Centre for the Settlement of Investment Disputes
In this special issue, socio-legal scientists with interdisciplinary backgrounds scrutinize the applicability of the notion of cultural expertise in Europe and the rest of the World. Cases include murder, female genital mutilation, earthquake claims, Islamic law, underage marriages, child custody, adoption, land rights, and asylum.
This volume presents translation as a powerful activity by revisiting the roles of translators and interpreters and the contexts of translation and interpreting in societies affected by globalization and migration. The articles cover topics such as the impact languages have on translation, the institutional constraints in the context of translation, and the challenges within the framework of multimodal translation. In recent years, questions of power in translation have emerged. In such a context, the book presents new research paths that can be related to some of the most discussed issues of recent years in Translation Studies. The contributors are 14 PhD students who investigate the power relations in the context of censorship, ideology, localization, multimodal translation, English as a lingua franca in translation, mandatory genres, and translation by non-professional subject-matter translators. (Series: Representation - Transformation. Translating across Cultures and Societies - Vol. 7)
Globalization is calling for new conceptualizations of belonging within culturally diverse communities. Quebec, driven by the pressures of maintaining Francophone identity and accommodating migrant groups, provides a fascinating case study of how to foster a sense of belonging.
Cultural diversity, because it is perceived to have significant security, developmental, and social implications, is fast becoming one of the major political issues of the day. At the international level, it overlaps with the now extensive debates on multiculturalism within states. This work shows how cultural diversity challenges the understanding of international relations as relations between states and, by looking at the issue through the magnifying glass of an international organization, offers innovative insights into the interplay between various levels of international society. The book examines in particular the role of UNESCO, the only United Nations agency responsible for culture and the main forum for international diplomacy on the issue of cultural diversity.