Download Free Konfrontative Linguistik Und Fehleranalyse Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Konfrontative Linguistik Und Fehleranalyse and write the review.

Errors are information. In contrastive linguistics, they are thought to be caused by unconscious transfer of mother tongue structures to the system of the target language and give information about both systems. In the interlanguage hypothesis of second language acquisition, errors are indicative of the different intermediate learning levels and are useful pedagogical feedback. In both cases error analysis is an essential methodological tool for diagnosis and evaluation of the language acquisition process. Errors, too, give information in psychoanalysis (e.g., the Freudian slip), in language universal research, and in other fields of linguistics, such as linguistic change.This bibliography is intended to stimulate study into cross-language, cross-discipline and cross-theoretical, as well as for language universal, use of the numerous, but sometimes hard to come by, error analysis studies. 5398 titles covering the period 1578 up to 1990 (with work in more than 144 languages and language families) are cited, cross-referenced, and described. The subject areas covered are numerous. For example: Theoretical Linguistics (Linguistic Typology, Cognitive Linguistics), Historical Linguistics (Language Change), Applied Linguistics (e.g. Speech Disorders), Translation, Mother Tongue Acquisition, Foreign Language Learning (Negative Transfer, Intralingual and Interlingual Errors), Psychoanalysis (Slips of the Tongue), Typography, Shorthand, Clinical Linguistics and Speech Pathology, Reading Research, Automatic Error Detection, Contact Linguistics (Code-switching, Interference), etc.
Finding a Voice explores aspects of the use and function of language in East Germany which resulted from Party control of public discourse during the period of the German Democratic Republic. A distinctive feature of the volume, which brings together essays by British and German scholars, is the wide variety of areas which are incorporated in this survey - from political and public discourse, through aspects of sociolinguistics and the teaching of German, to a spectrum of artistic forms ranging from rock music and film to poetry and the novel. In particular, the relationship between public discourse and the events of the ‘Wende' is explored in a number of contributions. Most of the works and issues considered are discussed in English here for the first time, and the volume as a whole should be of interest to scholars concerned with the GDR and with contemporary German culture, to undergraduate and postgraduate students, and also to others interested in the history and culture of Germany since 1945. Nine of the essays are in English and four in German.
What’s new in Translation Studies? In offering a critical assessment of recent developments in the young discipline, this book sets out to provide an answer, as seen from a European perspective today. Many “new” ideas actually go back well into the past, and the German Romantic Age proves to be the starting-point. The main focus lies however on the last 20 years, and, beginning with the cultural turn of the 1980s, the study traces what have turned out since then to be ground-breaking contributions (new paradigms) as against what was only a change in position on already established territory (shifting viewpoints). Topics of the 1990s include nonverbal communication, gender-based Translation Studies, stage translation, new fields of interpreting studies and the effects of new technologies and globalization (including the increasingly dominant role of English). The author’s aim is to stimulate discussion and provoke further debate on the current profile and future perspectives of Translation Studies.