Download Free Journal Of Slavic Linguistics Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Journal Of Slavic Linguistics and write the review.

The Slavic group of languages - the fourth largest Indo-European sub-group - is one of the major language families of the modern world. With 297 million speakers, Slavic comprises 13 languages split into three groups: South Slavic, which includes Bosnian, Serbian and Croatian; East Slavic, which includes Russian and Ukrainian; and West Slavic, which includes Polish, Czech and Slovak. This 2006 book, written by two leading scholars in Slavic linguistics, presents a survey of all aspects of the linguistic structure of the Slavic languages, considering in particular those languages that enjoy official status. As well as covering the central issues of phonology, morphology, syntax, word-formation, lexicology and typology, the authors discuss Slavic dialects, sociolinguistic issues, and the socio-historical evolution of the Slavic languages. Accessibly written and comprehensive in its coverage, this book will be welcomed by scholars and students of Slavic languages, as well as linguists across the many branches of the discipline.
This volume represents an overview of current research on Slavic linguistics in Europe and North America based on selected papers presented during the 6th Annual Meeting of the Slavic Linguistics Society (September 1-3, 2011, Aix-en-Provence, France). It includes topics across a range of linguistic fields (morphosyntax, syntax, and semantics) and discussions on specific aspects of Slavic languages within a typological perspective. All the papers illustrate a range of approaches, and each paper presents rigorous analysis of a set of Slavic data within the context of various models and aspects of language. While the main focus of the collection is impersonal constructions in Slavic languages, the book also includes morphological topics, such as reflexives, antipassive and evidential markers, syntactical relations with zero sign, auxiliary verbs and subordinate clauses, and semantics of nouns, adverbs and adjectives. The volume will be of interest to all scholars studying Slavic languages as well as those interested in general linguistics and linguistic typology.
This volume unifies a wide breadth of interdisciplinary studies examining the expression of motion in Slavic languages. The contributors to the volume have joined in the discussion of Slavic motion talk from diachronic, typological, comparative, cognitive, and acquisitional perspectives with a particular focus on verbs of motion, the nuclei of the lexicalization patterns for encoding motion. Motion verbs are notorious among Slavic linguists for their baffling idiosyncratic behavior in their lexical, semantic, syntactical, and aspectual characteristics. The collaborative effort of this volume is aimed both at highlighting and accounting for the unique properties of Slavic verbs of motion and at situating Slavic languages within the larger framework of typological research investigating cross-linguistic encoding of the motion domain. Due to the multiplicity of approaches to the linguistic analysis the collection offers, it will suitably complement courses and programs of study focusing on Slavic linguistics as well as typology, diachronic and comparative linguistics, semantics, and second language acquisition. "This important book is a model of in-depth exploration that is much needed: intra-typological, diachronic, and synchronic exploration of contrasting ways of encoding a particular semantic domain û in this case the domain of motion events. The various Slavic languages present contrasting but related solutions to the intersection of motion and aspect. And, as a group, they offer alternate forms of satellite-framed typology, in contrast to the more heavily studied Germanic languages of this general type. The up-to-date and interdisciplinary nature of the volume makes it essential reading in cognitive and typological linguistics."-Dan I. Slobin, Professor Emeritus of Psychology and Linguistics, University of California, Berkeley "A feast for the mind, with untold riches and variety: different approaches, patterns and usage, diachronic as well as synchronic, Slavic and not just Russian. All on a high intellectual level from capable scholars. Ful besy were the editors in every thing, That to the feste was appertinent."-Alan Timberlake, Columbia University
Its twenty-one commissioned chapters serve two functions: they provide a general and theoretical introduction to comparative syntax, its methodology, and its relation to other domains of linguistic inquiry; and they also provide a systematic selection of the best comparative work being done today on those language groups and families where substantial progress has been achieved." "This volume will be an essential resource for scholars and students in formal linguistics."--Jacket.
The first English translation of a classic and groundbreaking work in historical phonology. This is the first English translation of a groundbreaking 1929 work in historical phonology by the renowned linguist Roman Jakobson, considered the founder of modern structural linguistics. A revolutionary treatment of Russian and Slavic linguistics, the book introduced a new type of historical linguistics that focused on the systematic reasons behind phonological change. Rather than treating such changes as haphazard, Jakobson here presents a “teleological,” purposeful approach to language evolution. He concludes by placing his book in the context of the exciting structural developments of the era, including Einstein's theories, Cezanne's art, and Lev Berg's nomogenesis. The original Russian version of the book was lost during the 1939 German invasion of Brno, Czechoslovakia, and the only edition available until now has been the French translation by Louis Brun. Thus this first English translation offers many linguists their first opportunity to read a major early work of Jakobson. Ronald Feldstein, a leading Slavicist and phonologist in his own right, has not only translated the text from French to English, he has also worked to reconstruct something as close to the missing original as possible. Feldstein's end-of-chapter annotations provide explanatory context for particularly difficult passages.
The Prehistory of the Balto-Slavic Accenthas been written to fill a gap. The interested non-specialist can easily learn about the complex accent systems of the individual Baltic and Slavic languages and how they relate to each other. But the reader interested in the Proto-Balto-Slavic parent system, and how it evolved from the very different system of Proto-Indo-European, has few reliable places to turn. The goal of this book is to provide an accentological interface between Indo-European and Balto-Slavic--to identify and explain the accent shifts and other early changes that give the earliest stages of Baltic and Slavic their distinctive prosodic cast.
This series of HANDBOOKS OF LINGUISTICS AND COMMUNICATION SCIENCE is designed to illuminate a field which not only includes general linguistics and the study of linguistics as applied to specific languages, but also covers those more recent areas which have developed from the increasing body of research into the manifold forms of communicative action and interaction. For "classic" linguistics there appears to be a need for a review of the state of the art which will provide a reference base for the rapid advances in research undertaken from a variety of theoretical standpoints, while in the more recent branches of communication science the handbooks will give researchers both an verview and orientation. To attain these objectives, the series will aim for a standard comparable to that of the leading handbooks in other disciplines, and to this end will strive for comprehensiveness, theoretical explicitness, reliable documentation of data and findings, and up-to-date methodology. The editors, both of the series and of the individual volumes, and the individual contributors, are committed to this aim. The languages of publication are English, German, and French. The main aim of the series is to provide an appropriate account of the state of the art in the various areas of linguistics and communication science covered by each of the various handbooks; however no inflexible pre-set limits will be imposed on the scope of each volume. The series is open-ended, and can thus take account of further developments in the field. This conception, coupled with the necessity of allowing adequate time for each volume to be prepared with the necessary care, means that there is no set time-table for the publication of the whole series. Each volume will be a self-contained work, complete in itself. The order in which the handbooks are published does not imply any rank ordering, but is determined by the way in which the series is organized; the editor of the whole series enlist a competent editor for each individual volume. Once the principal editor for a volume has been found, he or she then has a completely free hand in the choice of co-editors and contributors. The editors plan each volume independently of the others, being governed only by general formal principles. The series editor only intervene where questions of delineation between individual volumes are concerned. It is felt that this (modus operandi) is best suited to achieving the objectives of the series, namely to give a competent account of the present state of knowledge and of the perception of the problems in the area covered by each volume.
Three features set this book apart from other recent publications on aspect. First, it looks closely at the language family, Slavic, that has been the main source of assumptions and data about aspect. Second, it looks upon the object of linguistic study, natural language, from an angle shared by thinkers on language whose prominence is still outside linguistics: Wittgenstein, Bakhtin, and Derrida. Third, the exploratory and contrastive account of aspect in Indic, chiefly in Bengali, which will no doubt evoke reactions from experts in these languages.