Download Free Joshua And Judges In Yiddish Verse Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Joshua And Judges In Yiddish Verse and write the review.

Mit Band 5 präsentiert die Reihe Jiddistik: Edition & Forschung erstmals in einer kommentierten wissenschaftlichen Edition vier altjiddische Versepen aus dem sechzehnten Jahrhundert, die nur in historischen Einzelexemplaren erhalten sind. Diese Werke sind typisch für das einst populäre Genre der altjiddischen Bibelepik. Die Erzählungen greifen auf Stoffe der jüdischen Quellen zum Buch Josua und dem Buch der Richter zurück; sie adaptieren Stil- und Formelemente der mittelalterlichen deutschsprachigen Heldenliteratur und erweitern den biblischen Stoff um Passagen, welche die kulturellen Umstände ihrer Entstehung, vermutlich im deutschen und italienischen Sprachraum, widerspiegeln. Da diese Werke zu den frühesten Beispielen biblischer Versepen in jiddischer Sprache gehören, berührt deren Analyse auch die Ursprünge dieser Gattung und zeichnet ihren Weg von der Mündlichkeit zur Schriftlichkeit nach. Die kommentierte Edition präsentiert das Original im Älteren Jiddisch zusammen mit einer englischsprachigen Einführung.
Jean Baumgarten's Introduction to Old Yiddish Literature, thoroughly revised from the first edition and translated into English, provides students and scholars of medieval, Renaissance, and early modern European cultures with an exemplary survey of the broad and deep literary tradition in Yiddish. Baumgarten conceives of his work as the study of an entire culture via its literature, and thus he conceives of literature in a broad sense: he begins with four chapters addressing pertinent issues of the larger cultural context of the literature and moves on to a consideration of the primary genres in which the culture is expressed (epic, romance, prose narrative, drama, biblical translation and commentary, ethical and moral treatises, prayers, and the broad range of literature of daily use - medical, legal, and historical). In the field of early Yiddish studies the book will be the standard of intellectual breadth and scholarly excellence for decades to come. In this second edition, the hundreds of text citations and bibliographical references that are the scholarly basis of the study have been verified, and the citations translated anew directly from the original source.
Bovo d'Antona by Elye Bokher (Elyiahu ben Asher haLevi Ashkenazi, 1469-1549) is a chivalry poem written in Yiddish in Padoa, in the year 1507, and printed under the author's supervision in Isny (Germany) in the year 1541. The present book intends to present a critical edition of this poem, together with a commentary. An introduction will focus on various related questions, such as the place of the Bovo d'Antona in European literature and in Italian literature, Bovo d'Antona and the chivalric genre in Old Yiddish literature, the analysis of the manuscript versions in comparison with the printed edition, the relationship with the Italian source and the readership. An appendix will deal with later transformations of the Bovo-Bukh. "Bovo Bukh is an excellent example of the relationship between romances and folktales,and Rosenzweigʼs introduction and edition of this important early Yiddish text will be appreciated by scholars of early Modern literature and folk narrative." - Dr. David Elton Gay, Indiana University, in: Fabula 59:1-2 (2018)
The translation of the Bible into the vernacular is a venerable Jewish tradition, more than two thousand years old. Ashkenazi Jewish culture was a latecomer to the vernacular Bible, and it was only in the sixteenth century that the Yiddish Bible made its appearance in print. Almost one hundred years ago, Wilhelm Staerk and Albert Leitzmann's survey of Early Modern Yiddish Bible translations was the first attempt to define this genre of Early Modern Yiddish literature. In the intervening century there has been relatively little scholarly interest in these texts. The purpose of the present study is to survey the present state of research in this field and place these works in the context of the popular religious culture of Ashkenazi Jewry, which is defined by its use of Yiddish as a means of both oral communication and literary production. The subject of this study is every Yiddish work from the sixteenth and seventeenth centuries that is directly or indirectly related to the Bible. The survey begins with the Mirkevet ha-Mishneh, the first published Yiddish book, which is a biblical concordance, published in Cracow, 1534-36, and concludes with the two competing translations of the entire Bible into Yiddish by Yekutiel Blitz and Joseph Witzenhausen, published in Amsterdam, 1676-86. (These were translations without any accompanying commentaries, and were modeled on Protestant Bibles, like the English King James, or the German Luther Bible.) The study includes not only translations of biblical books, but also adaptations, reworkings, and paraphrases of biblical texts, appearing in diverse literary styles, by a wide variety of authors. King David, for example, is presented in the Shmuel Bukh as a combination of medieval chivalric hero and rabbinic scholar who is careful to observe the strictures of Halakhah. The story of Jonah is retold through a midrashic lens, and concludes with a kabbalistic parable that analogizes Jonah's journey to that of the soul from conception through life, death, and return to its heavenly source. Some authors take great liberties with the biblical text. The author of the paraphrase of Isaiah only includes what he considers to be prophetic utterances and disregards the rest of the book. Another author decides that the second half of the Torah is too legalistic and not worth retelling, so he ends his commentary after the giving of the Torah on Mount Sinai. As for the Five Scrolls, Lamentations is too depressing so he ignores it. There are also surprising inclusions in these volumes, such as the books of Judith and Susanna from the Apocrypha, and the very colorful medieval version of the Book of Ben Sira, which is considered by modern scholars to be a parody.
"The Oxford Dictionary of the Jewish Religion has been the go-to resource for students, scholars, and researchers in Judaic Studies since its 1997 publication. Now, The Oxford Dictionary of the Jewish Religion, Second Edition focuses on recent and changing rituals in the Jewish community that have come to the fore since the 1997 publication of the first edition, including the growing trend of baby-naming ceremonies and the founding of gay/lesbian synagogues. Under the editorship of Adele Berlin, nearly 200 internationally renowned scholars have created a new edition that incorporates updated bibliographies, biographies of 20th-century individuals who have shaped the recent thought and history of Judaism, and an index with alternate spellings of Hebrew terms. Entries from the previous edition have been be revised, new entries commissioned, and cross-references added, all to increase ease of navigation research." -- Provided by publisher.
This volume is a comprehensive rethinking of the German-Jewish experience. Goldschmidt challenges the elegiac view of Gershom Scholem, showing us the German-Jewish legacy in literature, philosophy and critical thought in a new light.
"Magisterial. . . . A learned, brilliant and enjoyable study."—Géza Vermès, Times Literary Supplement In this exciting book, Paula Fredriksen explains the variety of New Testament images of Jesus by exploring the ways that the new Christian communities interpreted his mission and message in light of the delay of the Kingdom he had preached. This edition includes an introduction reviews the most recent scholarship on Jesus and its implications for both history and theology. "Brilliant and lucidly written, full of original and fascinating insights."—Reginald H. Fuller, Journal of the American Academy of Religion "This is a first-rate work of a first-rate historian."—James D. Tabor, Journal of Religion "Fredriksen confronts her documents—principally the writings of the New Testament—as an archaeologist would an especially rich complex site. With great care she distinguishes the literary images from historical fact. As she does so, she explains the images of Jesus in terms of the strategies and purposes of the writers Paul, Matthew, Mark, Luke, and John."—Thomas D’Evelyn, Christian Science Monitor
What is the connection among these people? How did they end up in the same book? Athiest, Holocaust survivor, multi-millionaire, Media Executive, PhD. They all defied the status quo and thought for themselves. They dared to explore and confront the forbidden. The result? Everything in their lives changes for the better! Author Sid Roth was instructed in a dream to find and interview people who had broken through the mold of their previous experiences to achieve their destiny. These are the people he interviewed. These are their stories and this is your time for your breakthrough! Everyone has a supernatural destiny, but few reach it. Too many want the safe and comfortable life of following the same old roads or fitting in with the same old crowd. How boring! Have you ever wondered if there is something more to life? Have you dared to reach beyond your comfort zone? Only when you dare to think for yourself, will you reach your supernatural destiny. Start today!