Download Free Italo Romance Dialects In The Linguistic Repertoires Of Immigrants In Italy Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Italo Romance Dialects In The Linguistic Repertoires Of Immigrants In Italy and write the review.

This edited book brings together experts on the sociolinguistics of immigration with a focus on the Italo-Romance dialects. Sociolinguistic research on immigrant communities in Italy has widely studied the acquisition and use of Italian as L2 by first-generation immigrants, the maintenance of immigrant languages and code-switching between Italian and the immigrant languages. However, these studies have mostly ignored or neglected to investigate immigrant speakers’ use of Italo-Romance dialects, their awareness of the sociolinguistic situation of majority and minority languages, and their attitudes towards them. Given the important role of Italo-Romance dialects in everyday communication and as a marker of regional identity, this book aims to fill this gap and understand more about the role that these languages play in the linguistic repertoire of immigrants. This book will be of interest to students and scholars of sociolinguistics, minority languages, multilingualism, migration, and social anthropology.
The Romance languages offer a particularly fertile ground for the exploration of the relationship between language and society in different social contexts and communities. Focusing on a wide range of Romance languages – from national languages to minoritised varieties – this volume explores questions concerning linguistic diversity and multilingualism, language contact, medium and genre, variation and change. It will interest researchers and policy-makers alike.
Migration, Multilingualism and Schooling in Southern Europe, edited by Sandro Caruana, Liliana Coposescu and Stefania Scaglione, deals with a highly current topic in Europe today, namely migration in Southern European countries and its impact on children in primary schooling. The volume deals with migration, both through the contribution of experts in the field, and through the results of an EU-funded project, MERIDIUM, which spanned over three years and touched on a number of topical issues. The studies included in the volume mainly take place in six countries, traditionally known for outbound rather than inbound migration, and they examine how recent waves of migration are affecting language use, linguistic attitudes and perception towards language diversity. Some of the questions addressed in the various chapters of the volume are: how has migration in Southern Europe altered the sociolinguistic profile of some regions? How do children in schools, and their parents, react to the presence of different languages and to different cultures in educational institutions? Do educational authorities, school directors and teachers feel adequately equipped to face the challenges that these demographic changes are bringing about? Is there adequate planning and are there sufficient language policies in order to provide the necessary framework which could lead to better integration of migrants in schools?
This book is one of the first systematic studies to describe the linguistic repertoire and the communicative strategies adopted by Ghanaian immigrants in Italy. The linguistic repertoire of the Ghanaian community in Bergamo (Northern Italy) is described with a special focus on the different codes composing it. The author analyzes the role that each code plays in expressing the community members' ethnic and linguistic identity, and the speakers' attitudes towards each code. She draws on the results of qualitative analysis - adopting both a macro-sociolinguistic and a micro-sociolinguistic perspective - of a database of face-to-face interactions and of formal interviews involving a selected group of Ghanaian immigrants.
Modern contact linguistics has primarily focused on contact between languages that are genetically unrelated and structurally distant. This compendium of articles looks instead at the effects of pre–existing structural congruency between the affected languages at the time of their initial contact, using the Romance and Slavic languages as examples. In contact of this kind, both genetic and typological similarities play a part.
In many European languages the National Standard Variety is converging with spoken, informal, and socially marked varieties. In Italian this process is giving rise to a new standard variety called Neo-standard Italian, which partly consists of regional features. This book contributes to current research on standardization in Europe by offering a comprehensive overview of the re-standardization dynamics in Italian. Each chapter investigates a specific dynamic shaping the emergence of Neo-standard Italian and Regional Standard Varieties, such as the acceptance of previously non-standard features, the reception of Old Italian features excluded from the standard variety, the changing standard language ideology, the retention of features from Italo-Romance dialects, the standardization of patterns borrowed from English, and the developmental tendencies of standard Italian in Switzerland. The contributions investigate phonetic/phonological, prosodic, morphosyntactic, and lexical phenomena, addressed by several empirical methodologies and theoretical vantage points. This work is of interest to scholars and students working on language variation and change, especially those focusing on standard languages and standardization dynamics.
Whose name is hidden behind the anonymity of the key publication on Mediterranean Lingua Franca? What linguistic reality does the label 'Lingua Franca' conceal? These and related questions are explored in this new book on an enduringly important topic. The book presents a typologically informed analysis of Mediterranean Lingua Franca, as documented in the Dictionnaire de la langue franque ou petit mauresque, which provides an important historical snapshot of contact-induced language change. Based on a close study of the Dictionnaire in its historical and linguistic context, the book proposes hypotheses concerning its models, authorship and publication history, and examines the place of the Dictionnaire's Lingua Franca in the structural typological space between Romance languages, on the one hand, and pidgins, on the other. It refines our understanding of the typology of contact outcomes while at the same time opening unexpected new avenues for both linguistic and historical research.
The SAGE Handbook of International Migration provides an authoritative and informed analysis of key issues in international migration, including its crucial significance far beyond the more traditional questions of immigrant settlement and incorporation in particular countries. Bringing together chapters contributed by an international cast of leading voices in the field, the Handbook is arranged around four key thematic parts: Part 1: Disciplinary Perspectives on Migration Part 2: Historical and Contemporary Flows of Migrants Part 3: Theory, Policy and the Factors Affecting Incorporation Part 4: National and Global Policy Challenges in Migration The last three decades have seen the rapid increase and diversification in the types of international migration, and this Handbook has been created to meet the need among academics and researchers across the social sciences, policy makers and commentators for a definitive publication which provides a range of perspectives and insights into key themes and debates in the field.
What is the origin of the Romance languages and how did they evolve? When and how did they become different from Latin, and from each other? Volume 2 of The Cambridge History of the Romance Languages offers fresh and original reflections on the principal questions and issues in the comparative external histories of the Romance languages. It is organised around the two key themes of influences and institutions, exploring the fundamental influence, of contact with and borrowing from, other languages (including Latin), and the cultural and institutional forces at work in the establishment of standard languages and norms of correctness. A perfect complement to the first volume, it offers an external history of the Romance languages combining data and theory to produce new and revealing perspectives on the shaping of the Romance languages.