Download Free Irish Literature In English Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Irish Literature In English and write the review.

'Can we not build up a national tradition, a national literature, which shall be none the less Irish in spirit from being English in language?' W. B. YeatsThis anthology traces the history of modern Irish literature from the revolutionary era of the late eighteenth century to the early years of political independence. From Charlotte Brooke and Edmund Burke to Elizabeth Bowen and Louis MacNeice, the anthology shows how, in forging a tradition of theirown, Irish writers have continually challenged and renewed the ways in which Ireland is imagined and defined. The anthology includes a wide-ranging and generous selection of fiction, poetry, and drama. Three plays by W. B. Yeats, Augusta Gregory, and J. M. Synge are printed in their entirety, along with the opening episode of James Joyce's Ulysses. The volume also includes letters, speeches, songs,memoirs, essays, and travel writings, many of which are difficult to obtain elsewhere.'Stephen Regan's anthology vividly and valiantly presents a nation, and a national literature, coming into being.' Paul Muldoon
Charles Wright identifies the characteristic features of Irish Christian literature which influenced Anglo-Saxon vernacular authors. As a full-length study of Irish influence on Old English religious literature, the book will appeal to scholars in Old English literature, Anglo-Saxon studies, and Old and Middle Irish literature.
This ground-breaking analysis of the cultural trajectory of England's first colony constitutes a major contribution to postcolonial studies, offering a template relevant to most cultures emerging from colonialism. At the same time, these Irish case studies become the means of interrogating contemporary theories of translation. Moving authoritatively between literary theory and linguistics, philosophy and cultural studies, anthropology and systems theory, the author provides a model for a much needed integrated approach to translation theory and practice. In the process, the work of a number of important literary translators is scrutinized, including such eminent and disparate figures as Standishn O'Grady, Augusta Gregory and Thomas Kinsella. The interdependence of the Irish translation movement and the work of the great 20th century writers of Ireland - including Yeats and Joyce - becomes clear, expressed for example in the symbiotic relationship that marks their approach to Irish formalism. Translation in a Postcolonial Context is essential reading for anyone interested in translation theory and practice, postcolonial studies, and Irish literature during the 19th and 20th centuries.
Ireland is home to one of the world's great literary and artistic traditions. This book reads Irish literature and art in context of the island's coastal and maritime cultures, setting a diverse range of writing and visual art in a fluid panorama of liquid associations that connect Irish literature to an archipelago of other times and places.
This is a guide to the main developments in the history of British and Irish literature, charting some of the main features of literary language development and highlighting key language topics.
When Irish culture and economics underwent rapid changes during the Celtic Tiger Years, Anne Enright, Colum McCann and Éilís Ní Dhuibhne began writing. Now that period of Irish history has closed, this study uncovers how their writing captured that unique historical moment. By showing how Ní Dhuibhne's novels act as considered arguments against attempts to disavow the past, how McCann's protagonists come to terms with their history and how Enright's fiction explores connections and relationships with the female body, Susan Cahill's study pinpoints common concerns for contemporary Irish writers: the relationship between the body, memory and history, between generations, and between past and present. Cahill is able to raise wider questions about Irish culture by looking specifically at how writers engage with the body. In exploring the writers' concern with embodied histories, related questions concerning gender, race, and Irishness are brought to the fore. Such interrogations of corporeality alongside history are imperative, making this a significant contribution to ongoing debates of feminist theory in Irish Studies.
English has been spoken in Ireland for over 800 years, making Irish English the oldest variety of the language outside Britain. This 2007 book traces the development of English in Ireland, both north and south, from the late Middle Ages to the present day. Drawing on authentic data ranging from medieval literature to authentic contemporary examples, it reveals how Irish English arose, how it has developed, and how it continues to change. A variety of central issues are considered in detail, such as the nature of language contact and the shift from Irish to English, the sociolinguistically motivated changes in present-day Dublin English, the special features of Ulster Scots, and the transportation of Irish English to overseas locations as diverse as Canada, the United States, and Australia. Presenting a comprehensive survey of Irish English at all levels of linguistics, this book will be invaluable to historical linguists, sociolinguists, syntacticians and phonologists alike.
The Language of Irish Literature is the first book on the market to discuss Irish Literature in terms of the history of, and the linguistic contacts in, the island. It provides a description of the development of the varieties of English in Ireland, concentrating on the input from Irish Gaelic and Scots as well as English. It examines the history of English in Ireland; the nature of Irish and of Irish Englishes; oral traditions: songs and stories; and the three main literary genres: drama, poetry and prose.